scots englishの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5件
a hill in Northumberland where the invading Scots were defeated by the English in 1513 例文帳に追加
ノーサンバーランドの丘で、1513年に侵入したスコットランド人がイングランド人に破れた - 日本語WordNet
a battle in which the Scots under Robert the Bruce defeated the English and assured the independence of Scotland 例文帳に追加
ロバート1世指揮下のスコットランド軍がイングランド軍に勝ち、スコットランドの独立を確保した戦闘 - 日本語WordNet
of or relating to or characteristic of the early Saxons or Anglo-Saxons and their descendents (especially the English or Lowland Scots) and their language 例文帳に追加
初期のサクソン人またはアングロサクソン人と彼らの子孫(特に英国人または低地スコットランド人)と彼らの言語の、それらに関する、あるいはそれらの特徴を持つさま - 日本語WordNet
Eurypylus desired to slay Agamemnon and Menelaus, and end the war, but, as the spears of the Scots encompassed King James at Flodden Field till he ran forward, and fell within a lance's length of the English general, so the men of Crete and Pylos guarded the two princes with their spears. 例文帳に追加
エウリュピュロスの望みはアガメムノーンとメネラーオスを殺して戦を終らせることだったが、しかしフロッデンの野でスコットランド人の槍で囲まれたジェームズ王がイギリスの将軍の槍の届くところにまで逃げ込んだ時のように、クレーテとピュロスの兵は二人の王を槍で護ったのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |