1016万例文収録!

「sir,」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

sir,を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1002



例文

"No, sir," 例文帳に追加

「いけません。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"One, sir," 例文帳に追加

「1人ですよ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"Certainly, sir," 例文帳に追加

「できますわ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"As you please, sir," 例文帳に追加

「いいでしょう。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

"Sir," 例文帳に追加

「隊長殿。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

"You, sir!" 例文帳に追加

「フォッグさん!」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Well, sir, 例文帳に追加

それでです。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"My dear sir..." 例文帳に追加

「いったい、」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"Good God, sir," 例文帳に追加

「なんてことだ」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

"Yes, sir, indeed. 例文帳に追加

「全くです。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

"Thank you, sir," 例文帳に追加

「すみません」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"O, sir," 例文帳に追加

「アターソンさま」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"Quite so, sir," 例文帳に追加

「そうなんです」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

sir?" 例文帳に追加

アターソンさま」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"Here, sir," 例文帳に追加

「えぇ、これです」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"There it is, sir," 例文帳に追加

「そこにあるよ」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

"Here, sir," 例文帳に追加

「ここにおります。」 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

"Here, sir, " 例文帳に追加

「ここにおります。」 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

"Yes, sir; 例文帳に追加

「イエス、サー。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

"No, sir. 例文帳に追加

「いえだんな。 - James Joyce『恩寵』

"O no, sir," 例文帳に追加

「ああ、いいえ」 - James Joyce『死者たち』

'Go on, sir! 例文帳に追加

『行くんだ、こら! - James Joyce『死者たち』

"Yes, sir," 例文帳に追加

「はい、だんな」 - James Joyce『死者たち』

"Right, sir," 例文帳に追加

「オーケー、だんな」 - James Joyce『死者たち』

"Oh, yes, sir; 例文帳に追加

「ああ、ええ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"Oh, no, sir. 例文帳に追加

「ああ、いいええ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"Oh, no, sir! 例文帳に追加

「おお、いいえ! - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"Aye, aye, sir!" 例文帳に追加

「アイ、アイ、サー!」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Aye, aye, sir," 例文帳に追加

「アイ、アイ、サー」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Yes, sir," 例文帳に追加

「そのとおりです」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Silver, sir," 例文帳に追加

「シルバーですよ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Aye, aye, sir, 例文帳に追加

「アイ、アイ、サー。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"Ay, ay, sir." 例文帳に追加

「アイアイサー」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

Dear Sir / Madam:例文帳に追加

ご担当者様 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Dear Sir/ Madam:例文帳に追加

ご担当者様 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Dear Sir / Madam:例文帳に追加

ご担当者様 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Dear Sir or Madam:例文帳に追加

ご担当者様 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Dear Sir or Madam:例文帳に追加

ご担当者様 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Dear Sir or Madam:例文帳に追加

ご担当者様 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Dear Sir or Madam:例文帳に追加

ご担当者様: - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Dear Sir/ Madam:例文帳に追加

ご担当者様 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Dear Sir / Madam:例文帳に追加

ご担当者様 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Dear Sir / Madam:例文帳に追加

ご担当者様 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Dear Sir/ Madam:例文帳に追加

ご担当者様 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

Very well, sir. 例文帳に追加

かしこまりました - 斎藤和英大辞典

Very well, sir. 例文帳に追加

委細心得ました - 斎藤和英大辞典

Come home, sir! 例文帳に追加

只今(帰りました) - 斎藤和英大辞典

Waiter!"“Yes, sir."例文帳に追加

「ボーイさん」「はい」 - Eゲイト英和辞典

Certainly, sir.例文帳に追加

かしこまりました。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

Oh no, sir.例文帳に追加

いいえ違います。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS