| 例文 |
the monkeyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 301件
What happened with the monkey?例文帳に追加
猿に何が起きた? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And monkey is the most common animal例文帳に追加
「monkey」 (サル)は最もよく使われる動物で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Monkey is considered the sacred messenger from the deities. 例文帳に追加
サルを神使とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
That's a picture of a monkey associated with the Year of the Monkey. 例文帳に追加
あれはさる年に因んだ猿の絵です。 - Tanaka Corpus
That's a picture of a monkey associated with the Year of the Monkey.例文帳に追加
あれはさる年に因んだ猿の絵です。 - Tatoeba例文
a monkey inhabiting the mountains 例文帳に追加
山に住んでいるサル - EDR日英対訳辞書
a monkey found in the tropics of South and Central America, called howling monkey 例文帳に追加
吠え猿という,熱帯アメリカ産の猿 - EDR日英対訳辞書
1934 Debuted with the work titled 'Utsubozaru' (The Quiver Monkey). 例文帳に追加
1934年 「靫猿」で初舞台 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The monkey climbed up a tree. 例文帳に追加
そのサルは木に登った。 - Tanaka Corpus
The monkey climbed up a tree.例文帳に追加
そのサルは木に登った。 - Tatoeba例文
I do not want you to tell me the monkey is a monkey例文帳に追加
猿だなんて 海猿に言われたくないわよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One monkey is controlling the x dimension例文帳に追加
1匹のサルはx軸を操作し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The other monkey is controlling the y dimension.例文帳に追加
もう1匹はy軸を操作します - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In 1970 made his debut in "Utsubozaru" (The Monkey-skin Quiver). 例文帳に追加
1970年『靭猿』で初舞台 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
By the hour of the Monkey (around 4 PM - according to the "Gyokuyo." 例文帳に追加
申の刻(16時ごろ)(『玉葉』による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The monkey has turned into a horse, hihin !例文帳に追加
猿が 馬になりました。 ヒヒ~ン。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
| 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

