| 意味 | 例文 |
there-betweenの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5988件
There isn't much of a difference between those. 例文帳に追加
それらにはあまり違いがない。 - Weblio Email例文集
Is there anything different between what happened to michelle obama例文帳に追加
ミシェル・オバマに起こったことと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no border in between.例文帳に追加
その間に境界はありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And in between them there will be a mask例文帳に追加
その間にはマスクがあります - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is a wide difference between this and that. 例文帳に追加
これとあれとは大きな違い - 斎藤和英大辞典
There is nothing to choose between the two. 例文帳に追加
兄たり難く弟たり難し - 斎藤和英大辞典
There is a sharp distinction between the two. 例文帳に追加
二者は明らかな区別がある - 斎藤和英大辞典
There is no comparison between the two. 例文帳に追加
この二つは比べものにならぬ - 斎藤和英大辞典
There is a yard between the two houses. 例文帳に追加
二つの家の間に庭がある。 - Tanaka Corpus
There is a yard between the two houses.例文帳に追加
二つの家の間に庭がある。 - Tatoeba例文
There is no comparison between the two 例文帳に追加
両者は同日の論にあらず - 斎藤和英大辞典
Well, there is quite a gap between them, is there not?" 例文帳に追加
で、あの2人の間にはかなりの隔たりがあるね?」 - JACK LONDON『影と光』
There is a time difference between Japan and London. 例文帳に追加
ロンドンと日本には時差がある - Weblio Email例文集
There is no difference between the two. 例文帳に追加
甲乙とも少しも変わりは無い - 斎藤和英大辞典
There is friction among the teachers―friction between two parties of teachers. 例文帳に追加
教員間にあつれきがある - 斎藤和英大辞典
There is a connection between the two companies. 例文帳に追加
両社は連絡を通じている - 斎藤和英大辞典
There isn't much difference between the two.例文帳に追加
この二つに大きな違いはない。 - Tatoeba例文
the condition of there being no major differences between two or more objects 例文帳に追加
たいした違いがないこと - EDR日英対訳辞書
There are differences in telomere length between individuals. 例文帳に追加
個々人でテロメアの長さは違う。 - Weblio英語基本例文集
There is no love lost between them. 例文帳に追加
二人は互いに憎み合っている - 斎藤和英大辞典
There is a misunderstanding between the two. 例文帳に追加
両者間の理解が欠けている - 斎藤和英大辞典
There is a great discrepancy between their accounts. 例文帳に追加
二人の話に大した差がある - 斎藤和英大辞典
There is no clear difference between those.例文帳に追加
それらには明らかな違いはない。 - Weblio Email例文集
If there wasn't something going on between you and agent scott.例文帳に追加
君とスコット捜査官の間に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no choice between austerity and growth.例文帳に追加
" 耐乏か成長かの選択です" - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
When the starlink disaster happened, there was a battle between the例文帳に追加
スターリンクの惨事が起きたとき - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And there is no boundary between inside and outside.例文帳に追加
内と外の境目がありません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And there are different kinds of relationships between the people.例文帳に追加
また人間関係も多様です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
There is no comparison between the two. 例文帳に追加
二人は段違いだ(比べにならぬ) - 斎藤和英大辞典
There is no connection between the two 例文帳に追加
これとあれとは何の縁故も無い - 斎藤和英大辞典
There is no love lost between them. 例文帳に追加
二人の仲は犬猿もただならず - 斎藤和英大辞典
There is no comparison between the two. 例文帳に追加
二人は桁違いだ(比べにならぬ) - 斎藤和英大辞典
There is not the least difference between the two 例文帳に追加
両者は寸分の違いも無い - 斎藤和英大辞典
| 意味 | 例文 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France


