| 意味 | 例文 |
your Excellencyの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
Your excellency, thank you for seeing me...例文帳に追加
閣下 お会いできて光栄です... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ambassadors are usually addressed as ‘Your Excellency.' 例文帳に追加
大使は通例「閣下」と呼ばれる. - 研究社 新英和中辞典
I take this opportunity to present my highest esteem to Your Excellency. 例文帳に追加
これを機として閣下に深厚の敬意を表す - 斎藤和英大辞典
I take this opportunity to present my highest esteem to Your Excellency. 例文帳に追加
これを機会として閣下に深厚の敬意を表す - 斎藤和英大辞典
We cordially thank your Excellency for honouring us with his presence today. 例文帳に追加
本日は閣下の御光臨を辱うし有難く感謝し奉る - 斎藤和英大辞典
In diplomatic situations and inside the armed forces, the commander is addressed as "Kakka" (Your Excellency). 例文帳に追加
外交上または軍隊内の敬称としては閣下が用いられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I avail myself of this opportunity to extend to Your Excellency the assurance of my highest consideration. 例文帳に追加
本使は、以上を申し進めるに際し、ここに閣下に向かって敬意を表します。 - 財務省
I avail myself of this opportunity to extend to Your Excellency the assurance of my highest consideration. 例文帳に追加
本大臣は、以上を申し進めるに際し、ここに閣下に向かって敬意を表します。 - 財務省
I avail myself of this opportunity to extend to Your Excellency the assurance of my highest consideration.例文帳に追加
本大臣は、以上を申し進めるに際し、ここに閣下に向かって敬意を表します。 - 厚生労働省
I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurance of my highest consideration. 例文帳に追加
本使は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねて閣下に向かって敬意を表します。 - 財務省
I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurance of my highest consideration. 例文帳に追加
本長官は、以上を申し進めるに際し、ここに重ねて閣下に向かって敬意を表します。 - 財務省
I am very appreciative of the fact that Your Excellency has hosted this meeting to provide us the golden opportunity to share and to be shared the experiences of economic development in our new era.例文帳に追加
貴大臣が、この会合を設け、我々の新しい時代における経済発展の経験を分かち合う輝かしい機会を与えていただいたことに、大変感謝いたします。 - 財務省
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)