1153万例文収録!

「咆哮」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

咆哮を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

(恐竜の咆哮)(笑い)例文帳に追加

(dinosaur roaring) (laughter) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

咆哮(ほうこう)するトラ.例文帳に追加

a roaring tiger  - 研究社 新英和中辞典

(音楽)(恐竜の咆哮)例文帳に追加

(music) (dinosaur roaring) - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

咆哮せよ! シンクロ召喚!例文帳に追加

Awaken! synchro summon! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

猛獣の咆哮する声例文帳に追加

the roar of a beast  - EDR日英対訳辞書


例文

トラップ発動! 野性の咆哮!例文帳に追加

Trap, activate! wild roar! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

私は、轟音と咆哮を聞いたわ例文帳に追加

I could hear it roar and bellow. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。例文帳に追加

His voice was drowned out by the wraith's sudden howl.  - Tanaka Corpus

彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。例文帳に追加

His voice was drowned out by the wraith's sudden howl. - Tatoeba例文

例文

光を求めて闇よりいでし 成熟した魂の咆哮は朝露に...。例文帳に追加

The roar of ripe souls from the darkness, searching for the light among the morning dew... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

お前は何者だ、そして何故私を求めるのか?」と獣は、すさまじい咆哮のような声で一息に言いました。例文帳に追加

spoke the Beast, in a voice that was one great roar. "Who are you, and why do you seek me?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

人々は、首を切られた黒鳥兵衛の胴が首を求めて咆哮すると言い、「胴鳴り」と呼んで恐れた。例文帳に追加

People in the past said that it was the roar of Hyoe KUROTORI's decapitated body that was seeking for his head, and called this phenomenon 'donari' (roaring body) with fear.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

でもときどき、一人がまっすぐこちらに向かってきて、ふるえるような咆哮をあげるので、即座にそいつをかわしました。例文帳に追加

`Yet every now and then one would come straight towards me, setting loose a quivering horror that made me quick to elude him.  - H. G. Wells『タイムマシン』

返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。例文帳に追加

What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens.  - Tanaka Corpus

返事を待つアリスに向けられたのは突然の咆哮。それは耳を貫かんばかりに鋭く、天に届かんばかりに大きく響くものでした。例文帳に追加

What Alice, waiting for a reply, was faced with was a sudden howl. It was a resounding noise, sharp as to burst her ear drums, loud as to reach unto the heavens. - Tatoeba例文

受信機15が受信モードの時、受信機15から信号が出力されると、振動部10が作動し、ペットに振動を与えてペットの咆哮を抑制する。例文帳に追加

When a signal is outputted from the receiver 15 in the receiving mode of the receiver 15, a vibration part 10 is operated to apply vibration to the pet and suppress the barking of the pet. - 特許庁

飼い主が状況に応じてペットの行動を抑制できるとともに、電源消費を抑えて省電力が可能なペット用咆哮抑制装置を提供する。例文帳に追加

To provide an apparatus for suppressing barking for a pet designed to suppress behaviors of the pet according to conditions by a pet owner, suppress consumption of a power source and save electric power. - 特許庁

例文

機関車は、大きなヘッドライトから不思議な光を投げかけ、鋭い汽笛と拍車のように突き出た排障器の咆哮《ほうこう》とを渓流や滝の音とともに響かせ、巨大な松の木に煙をからませていた。例文帳に追加

The locomotive, its great funnel emitting a weird light, with its sharp bell, and its cowcatcher extended like a spur, mingled its shrieks and bellowings with the noise of torrents and cascades, and twined its smoke among the branches of the gigantic pines.  - JULES VERNE『80日間世界一周』




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS