1153万例文収録!

「茫然」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

茫然を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 29



例文

茫然とした顔例文帳に追加

a blank look - 斎藤和英大辞典

茫然とした顔例文帳に追加

a vacant expression - 斎藤和英大辞典

ただ茫然としている例文帳に追加

to look blank  - 斎藤和英大辞典

暫く茫然自失した例文帳に追加

I looked blank for a while  - 斎藤和英大辞典

例文

暫く茫然自失した例文帳に追加

I stared vacantly for a while.  - 斎藤和英大辞典


例文

茫然として日を暮らす例文帳に追加

to mope all daymope one's time away  - 斎藤和英大辞典

ただ茫然として立っている例文帳に追加

He stands staringstands with a vacant starestands with a blank look.  - 斎藤和英大辞典

ただ茫然として眺めている例文帳に追加

He stares vacantlystares with an abstracted airstares with an absent-minded air.  - 斎藤和英大辞典

あまりの驚きに茫然自失した例文帳に追加

I was stupefied with amazement.  - 斎藤和英大辞典

例文

茫然として当てもなく歩いている例文帳に追加

He walks about listlesslymaunders about―moons about.  - 斎藤和英大辞典

例文

彼の母の死は、彼を茫然自失にした例文帳に追加

his mother's death left him in a daze  - 日本語WordNet

(大事な人に死なれて)皆茫然としている例文帳に追加

They are stupefied with grief.  - 斎藤和英大辞典

彼は茫然と、空ろさと不如意とを感じた。例文帳に追加

He felt lost, and dazed, and helpless.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

ネロは茫然として、返事もできませんでした。例文帳に追加

Nello heard him in silence, stupefied,  - Ouida『フランダースの犬』

彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。例文帳に追加

She was gaping at their quarrel.  - Tanaka Corpus

彼女は彼らの口論を茫然と見つめていた。例文帳に追加

She was gaping at their quarrel. - Tatoeba例文

その知らせを聞いて彼はしばらく茫然としていた.例文帳に追加

The news struck him speechless [dumb] for a while.  - 研究社 新和英中辞典

彼は机に向かって茫然として考え込んでいる例文帳に追加

He sits at his desk in a brown study.  - 斎藤和英大辞典

驚きのあまり茫然自失して為すところを知らなかった例文帳に追加

I only stared in blank dismay.  - 斎藤和英大辞典

幽霊でも見たかのように、彼女は茫然と立っていた。例文帳に追加

She stood transfixed as if she had seen a ghost.  - Tanaka Corpus

幽霊でも見たかのように、彼女は茫然と立っていた。例文帳に追加

She stood transfixed as if she had seen a ghost. - Tatoeba例文

学生たちは皆座っていましたが茫然としてしまいました-例文帳に追加

All the students sat around and they went ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

船長はといえば茫然自失の体で、看板を見つめて立っていたが、例文帳に追加

The captain, for his part, stood staring at the signboard like a bewildered man.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

心理学者は茫然自失状態から回復して、いきなりテーブルの下を見た。例文帳に追加

The Psychologist recovered from his stupor, and suddenly looked under the table.  - H. G. Wells『タイムマシン』

眼が彼女の去りゆく歩調を追うとき、私は茫然(ぼうぜん)としびれるような感覚におそわれた。例文帳に追加

A sensation of stupor oppressed me, as my eyes followed her retreating steps.  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

その言葉を聞き彼はうれしさで天にも上る気持ちになった[悲しみのあまり茫然(ぼうぜん)自失した].例文帳に追加

He was transported with joy [grief] to hear those words.  - 研究社 新英和中辞典

村田さえいればと考えていた大久保利通は、村田の帰郷を聞いて、茫然としたと伝えられる。例文帳に追加

It is said that Toshimichi OKUBO, who trusted and relied on Murata so much, was stunned by the news of Murata's return.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが今は、自分の生活の破綻に茫然となり、諦めのぼんやりした眼差しで馬を見送っているのだった。例文帳に追加

Now he watched the horses with a glazed look of helplessness in his eyes, a certain stupor of downfall.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

例文

私はあまりに驚いて茫然自失となり、最初に聞いた悲鳴で棒立ちになったまま、その姿勢を崩すことにまで気がまわらなかったのです。例文帳に追加

Stupified and aghast, I had myself no power to move from the upright position I had assumed upon first hearing the shriek,  - Edgar Allan Poe『約束』




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS