ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
読み方:わかれをおしむ
別れを惜しむこと
to be reluctant to part from someone
別れを惜しんだ
We were sorry to part unwilling to part―loath to part―reluctant to part.
別れを惜しむ心
the state of being reluctant to part from a person
別れを惜しむ気持ち
the sorrow of parting
別れを惜しむ涙
tears shed because of a reluctant parting
哀しんで別れる
to sorrowfully part with someone
別れをつげる
to say good-bye
別れを告ぐ
to bid one farewell―say good-by―take one's leave
別れを告げる
to bid one farewell―bid one adieu―say good-bye―take leave of one's friends
別れを望む
bid farewell
哀しい別れ
a sad farewell
別れの挨拶
leave-taking
別れを告げる.
make [take] one's adieu
別れること
the act of separating
別れのあいさつ
a farewell speech
別れる
part
別れの苦しみ
the pain of parting
暇乞いをして別れること
the act of bidding farewell
別れの悲しさ.
彼女に別れを告げる
bid her adieu
別れのことば
a farewell remark
互いに別れ合う
to part from each other
別れを告げる行為
the act of saying farewell
別れの言葉を告げる
a valedictory address
別れの盃をする
to exchange a parting cup―exchange a stirrup-cup
貴人に別れの挨拶を言うこと
the act of bidding farewell to a person of noble rank
別れを惜しんで一杯おごろう.
I'll stand you one for the road.
仲好く別れる、機嫌好く別れる
to part friends―part in amity
別れに臨んで.
on parting
別れる時
the time when people part from each other
別れを惜しむ