「Thank you for coming」は直訳すると「来てくれてありがとう」となる。この表現は、相手が自分のために時間を割いて来てくれたことに対する感謝の意を示す。特定の場所に来てくれたことに対して使われることが多い。
「Thank you for coming」は、"to our event", "to the meeting", "to the party"などの表現と一緒に使われることが多い。これらの表現はそれぞれ「私たちのイベントに」「会議に」「パーティーに」という意味である。
1. Thank you for coming to our event. (私たちのイベントに来てくれてありがとう)
2. Thank you for coming all this way. (こんな遠くまで来てくれてありがとう)
3. Thank you for coming despite the bad weather. (悪天候にもかかわらず来てくれてありがとう)
「I appreciate your coming」は「あなたが来てくれたことを感謝します」という意味である。この表現は、相手が自分のために時間を割いて来てくれたことに対する感謝の意を示す。特定の場所に来てくれたことに対して使われることが多いが、「Thank you for coming」よりも感謝の意を強く表す。
「I appreciate your coming」は、"to the meeting", "to the event", "to the party"などの表現と一緒に使われることが多い。これらの表現はそれぞれ「会議に」「イベントに」「パーティーに」という意味である。
1. I appreciate your coming to the meeting. (会議に来てくれて感謝します)
2. I appreciate your coming all this way. (こんな遠くまで来てくれて感謝します)
3. I appreciate your coming despite the bad weather. (悪天候にもかかわらず来てくれて感謝します)
来てくれてありがとう。
来てくれてありがとう。
来てくれてありがとう。
Thanks for coming again.
来てくれてありがとう
はるばる来てくれてありがとう。
あら、ありがとうございます。
Thanks for picking me up.
来てくださってありがとうございます。
Thanks for being concerned.
Thanks for letting me know.
来てくれてありがとう
来てくれてありがとう。
Thanks for coming again.
Thank you for answering.
はるばる来てくれてありがとう。
Thanks for being concerned.
Thank you for looking after me.
来てくださってありがとうございます。
はるばる来てくれてありがとう!
Thanks for coming from so far away!
I appreciate your concern.
Thanks for picking me up.
迎えに来てくださってありがとうございます。
Your coming is a godsend.
会議へ来てくれてありがとう
Thank you for coming to the meeting.