出典:Wiktionary
British quotation (uncountable)
Except where the matter is quoted for semantic or bibliographic scrutiny, the relationship in British practice between quotation marks and other punctuation is according to the sense. While the rules are somewhat lengthy to state in full, the common-sense approach is to do nothing that changes the meaning of the quotation or renders it confusing to read. In US practice, commas and full points are set inside the closing quotation marks regardless of whether they are part of the quoted material. ... When quoting only part of sentence or phrase, one can standardize punctuation only by ending a grammatically complete sentence with a full point, the point then falling within the closing quote this is a legitimate change, based on the assumption that the reader is more interested in a quotation's meaning in the context into which it is set than in the quotation's original punctuation in the context from which it was taken.
Relative placing of quotation marks and other punctuation. All signs of punctuation used with words in quotation marks must be place according to the sense. If an extract ends with a point or exclamation or interrogation sign, let that point be included before the closing quotation mark; but not otherwise. ... In regard to other marks, when a comma, full point, colon, or semicolon is required at the end of a quotation, there is no reason for perpetuating the bad practice of their undiscriminating inclusion within the quotation marks at the end of an extract. ... When a quotation is broken off and resumed after such words as he said, if it would naturally have had any punctuation at the point where it is broken off, a comma is placed within the quotation marks to represent this. ... American English. The most significant difference of practice is that ... American publishers would normally place the final quotation mark outside the full point
[I]s it really a simple choice between "the British style" and "the American way"? A trawl through the style guides suggests things are a little more complex than that. ... [T]he first example conforms to American usage. The second example – what Yagoda calls "the British style" – applies only when part of a quotation is given .... Wikipedia, which claims to bat for Britain on this subject, gives the following misleading advice: ... "Carefree", in general, means "free from care or anxiety". (英国用法 practice) Not so. The Guardian would follow the so-called American practice, and I think many British publications would agree with us.