ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
疲れたティタン[タイタン] 《天を双肩に支える Atlas》.
the weary Titan
ティーターン族の1人
one of the Titans
ティーターンのうちの1人
テニソン文献.
a Tennyson bibliography
てんかん[ヒステリー]の発作.
an epileptic [a hysteric] fit
ミルトンから引用しよう
I shall quote from Milton.
フィフティーンフォーティ 《1 対 3》.
fifteen forty
偉人名言集.
a collection of the sayings of great men
リンネル 1 反 《13 ヤール》.
a piece of linen
猛獣 《ライオン・トラなど》.
a beast of prey
徳川幕府.
the Tokugawa shogunate
二重短剣標 《‡》.
a double obelisk
大筋, 概略.
a gross outline
権威のあるダンテ研究書.
a classic study of Dante
本 2 [2, 3]冊.
a couple books
《諺》 十人十色.
So many men, so many minds.
Several men, several minds.
故 A 氏へのたむけ[弔詞].
a tribute to the memory of the late Mr. A
1ダースのリンゴ.
a dozen apples
アイザック ニュートン卿.
Sir Isaac Newton
ニュートンの引力の法則.
Newton's law of gravitation
トルストイを研究する人
a peron who studies about Tolstoy, called
ベンジャミン・バトン 数奇な人生
The Curious Case of Benjamin Button
ビートルズ名曲集
Beatles Anthology
クリントンの言葉を引くと.
in Clinton's phrase
鎖がザクリザクリと鳴る
Chains clank.
ニュートンのような人[大科学者].
a Newton
僕も Plato と同意で霊魂は不滅だと思う
I hold with Plato that the soul is immortal.
霊魂不滅論は Plato と 意見を同じうする
ファウストの悪魔との契約
a Faustian pact with the Devil
a note about titanfall.