「His words」を含む例文一覧(833)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 16 17 次へ>
  • His words and deeds do not match.
    彼の言動は一致していない。 - Tanaka Corpus
  • His words and actions do not accord well together.
    彼の言行はあまり一致しない。 - Tanaka Corpus
  • His words have come true.
    彼の言った通りになった。 - Tanaka Corpus
  • Please write down his words.
    彼の言う事を書き留めてください。 - Tanaka Corpus
  • Don't fall for his sugar-coated words.
    彼の甘い口車にのるな。 - Tanaka Corpus
  • We got angry at his words.
    私たちは彼の言葉に腹を立てた。 - Tanaka Corpus
  • The words hurt his pride.
    その言葉は彼の自負心を傷つけた。 - Tanaka Corpus
  • Those were his actual words.
    あれは彼が本当に言った言葉です。 - Tanaka Corpus
  • Hearing these words, Kuwajiro finally abandonned his vendetta.
    これで、ようやく鍬次郎も諦めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He had the habit of repeating his concluding words.
    口癖は「何々であるんである」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • were the first words his anger permitted him to utter.
    怒りとともにまずこう口にした。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
  • Those were his very words, sir.
    ですから私は申し上げました。 - Conan Doyle『黄色な顔』
  • "They was his last words,"
    「それがやつの最後の言葉だった」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • "his last words above board."
    「船での最後の言葉だったんだ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』
  • They remembered his words,
    彼女たちは彼の言葉を思い出し, - 電網聖書『ルカによる福音書 24:8』
  • There's a big gap [difference] between what he says and what he is really thinking [between his words and his real intentions, between his public position and his private intentions].
    あの人は建て前と本音がまったく違う. - 研究社 新和英中辞典
  • His actions don't match his words.
    彼は言っている事とやっている事が矛盾している。 - Weblio Email例文集
  • His mother's words were inscribed in [on] his memory.
    母の言葉が彼の頭に刻み込まれていた. - 研究社 新英和中辞典
  • In his phrase [To use his words], she is the Goddess of Mercy.
    彼の言葉を借りて言えば, 彼女は観音菩薩だ. - 研究社 新和英中辞典
  • He chooses his words to suit [according to] his audience.
    彼は聴衆に応じて言葉を使い分ける. - 研究社 新和英中辞典
  • These words of his have their roots in his racial prejudice.
    彼のこうしたことばは人種偏見に根ざしている. - 研究社 新和英中辞典
  • His careless words ruined his whole life.
    彼は不用意な言葉で一生を棒に振った. - 研究社 新和英中辞典
  • His eyes were glazed from drink and his words (were) slurred.
    酔眼もうろうとして話すこともさだかではなかった. - 研究社 新和英中辞典
  • His deeds give point to his words.
    彼は実行するから言葉に力がある - 斎藤和英大辞典
  • His words are those of a man of sense, but his actions are those of a fool.
    言うところ賢にして、行うところ愚なり - 斎藤和英大辞典
  • His deeds give point to his words.
    あの人は実行があるから言うことに力がある - 斎藤和英大辞典
  • His words are apposite, as proceeding from his heart.
    その言至誠より出でて痛切なり - 斎藤和英大辞典
  • His words were prophetic of his future greatness.
    その言は彼の将来大成する予言となった - 斎藤和英大辞典
  • I gathered from his words that he prided himself on his English.
    彼の言葉から推してこの人は英語が得意だと思った - 斎藤和英大辞典
  • His actions do not correspond with his words.
    彼は言葉と行動が一致していない。 - Tatoeba例文
  • His actions do not always correspond to his words.
    彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 - Tatoeba例文
  • His behavior did not correspond with his words.
    彼の行動は言葉と一致していなかった。 - Tatoeba例文
  • His deeds do not accord with his words.
    彼の行いは言うことと一致しない。 - Tatoeba例文
  • His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
    彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 - Tatoeba例文
  • He vouched his words by his deeds
    彼は、行為によって彼のことばを保証した - 日本語WordNet
  • His words do not accord with his actions.
    彼の言うことは行動と一致しない - Eゲイト英和辞典
  • His arrogant words angered his father.
    彼の傲慢なことばに彼の父は激怒した - Eゲイト英和辞典
  • His words give away his personality.
    彼のことば使いで彼の性格が分かる - Eゲイト英和辞典
  • His gentle side shows in his words.
    彼の優しい面はことばに現れている - Eゲイト英和辞典
  • His actions do not correspond with his words.
    彼は言葉と行動が一致していない。 - Tanaka Corpus
  • His actions do not always correspond to his words.
    彼の行動は言葉と必ずしも一致しない。 - Tanaka Corpus
  • His behavior did not correspond with his words.
    彼の行動は言葉と一致していなかった。 - Tanaka Corpus
  • His deeds do not accord with his words.
    彼の行いは言うことと一致しない。 - Tanaka Corpus
  • His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
    彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 - Tanaka Corpus
  • Michimori thought that his brother's words were right and let his wife go back to the fleet.
    通盛ももっともなことと思い妻を船へ帰した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He expressed his feelings in his own words.
    彼が気持ちを、自分のことばで表現しました - 京大-NICT 日英中基本文データ
  • These words of his now came into his mind
    今やこの言葉が改めて彼の心によみがえってきた。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
  • I was annoyed by his words.
    私は彼の言葉にいらいらさせられる。 - Weblio Email例文集
  • I was irritated by his words.
    私は彼の言葉にいらいらさせられる。 - Weblio Email例文集
  • His words made him mentally uneasy.
    彼の言葉は私を精神的に不安にさせた。 - Weblio Email例文集
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 16 17 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • 京大-NICT 日英中基本文データ
    この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 研究社 新英和中辞典
    Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE YELLOW FACE”

    邦題:『黄色な顔』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
    入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
    校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
    青空文庫作成ファイル:
    このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  • 原題:”ROMEO AND JULIET”

    邦題:『ロミオとジュリエット』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
    最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  • 原題:”Treasure Island ”

    邦題:『宝島』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  • 原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

    邦題:『80日間世界一周』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
    この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  • 電網聖書
    電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
    The World English Bible is dedicated to the Public Domain.