「shall be」を含む例文一覧(46804)

<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 936 937 次へ>
  • (2) The unit amount of contribution shall be equal.
    2 出資一口の金額は、均一でなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (8) An officer shall be elected by way of secret voting.
    8 役員の選挙は、無記名投票によつて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Execution of the operations of a cooperative shall be decided by its council.
    3 組合の業務の執行は、理事会が決する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) There shall be only one national FSBA throughout the country.
    2 全国中央会は、全国を通じて一個とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 91 The following voting slips shall be invalid.
    第九十一条 次に掲げる投票は、無効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 98 (1) The term of office of commission members shall be four years.
    第九十八条 委員の任期は、四年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 11 The type of public assistance shall be as follows:
    第十一条 保護の種類は、次のとおりとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 2 A child shall be a Japanese citizen in the following cases:
    第二条 子は、次の場合には、日本国民とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (7) In the action under the preceding paragraph, the national government shall be the defendant.
    7 前項の訴えにおいては、国を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 11 (1) No salary shall be paid to volunteer probation officers.
    第十一条 保護司には、給与を支給しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 12 (1) Functions of a port authority shall be as follows:
    第十二条 港務局は、次の業務を行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 7 (1) A Member Commodity Exchange shall be a juridical person.
    第七条 会員商品取引所は、法人とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) A governing council shall be organized by up to eight members.
    3 運営審議会は、委員八人以内で組織する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (6) In the action prescribed in the preceding paragraph, the State shall be the defendant.
    6 前項の訴えにおいては、国を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) The payment method of the compensation shall be provided for in a Cabinet Order.
    4 補償金交付の方法は、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) In the action set forth in the preceding paragraph, the State shall be the defendant.
    4 前項の訴えにおいては、国を被告とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) Any decision by the Public Security Examination Commission shall be published in the Official Gazette.
    3 決定は、官報で公示しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 37 Validity period for approval shall be 2 years.
    第三十七条 認定の有効期間は、二年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • vii) Management plan (Desired operating hours shall be added.
    七 管理の計画(希望する運用時間を附記すること。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 17. The angle of a course sector shall be 6 degrees or less.
    (十七) コースセクターの角度は、六度以下であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • ii. Point R shall be the intersection point of a glide path and a runway.
    二 R点は、グライドパスと滑走路との交点とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1. The signal shall be based on International Morse Codes.
    (一) 信号は、国際モールス符号によるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2. Said lamp light shall be a constant light in variable white
    (二) 灯光は、航空可変白の不動光であること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4. Said markings shall be colored in the manners listed below:
    (四) 標識は、次に掲げる彩色のものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2. The light beam angle shall be in a range from 1 to 3 degrees.
    (二) 光柱角は、一度から三度までであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (a) The technical standards established by pronouncement shall be followed.
    イ 告示で定める技術上の基準に従うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (4) Attempt of the offenses prescribed in paragraph 1 and paragraph 2 shall be punished.
    4 第一項及び第二項の未遂罪は、罰する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (5) An order set forth in paragraph (2) shall be made based on a prima facie showing.
    5 第二項の決定は、疎明に基づいてする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 80 (1) A Prefectural Association shall be a juridical person.
    第八十条 都道府県協会は、法人とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii)Training shall be provided by an authorized performance inspection agency
    (二) 登録性能検査機関が行うものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (ii) Training shall be provided by an authorized agency for individual examination.
    (二) 登録個別検定機関が行うものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 54 The record shall be prepared by Form No. 8.
    第五十四条 手帳は、様式第八号による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • No special provisions shall be prescribed in violation of laws and regulations.
    法令に違反する特約が定められていないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • After what you have said, I shall be careful.
    あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。 - Tanaka Corpus
  • (2) Examination of evidence shall be governed by the Code of Civil Procedure.
    2 証拠調べについては、民事訴訟の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (i) Due regard shall be paid to the human rights of the aided person;
    一 被保護者の人権に十分に配慮すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) An amendment of the claim shall be made by means of a document.
    2 請求の変更は、書面でしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3) A counterclaim shall be governed by the provisions concerning an action.
    3 反訴については、訴えに関する規定による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) Questions shall be asked specifically insofar as possible.
    2 質問は、できる限り、具体的にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 16 (1) The Board shall be composed of nine members.
    第十六条 委員会は、委員九人で組織する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 13 (1) A Specific Purpose Company shall be a juridical person.
    第十三条 特定目的会社は、法人とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Article 12 (1) The patent attorney examination shall be conducted by the council.
    第十二条 弁理士試験は、審議会が行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • (2) The posts of the Members shall be served as the persons listed in following items:
    2 本部員は、次に掲げる者をもって充てる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • shall be copied to the output as a single block
    すなわち短い複数の入力ブロックをまとめない、 - JM
  • (iii) Regarding (i) B. above, the following points shall be taken into consideration:
    ③ 上記①ロについては、以下の点に留意すること。 - 金融庁
  • (iii) The purchase price of negotiable securities shall be set as follows:
    ③ 有価証券の買付価額は次によるものとする。 - 金融庁
  • Examination shall be made, focusing on the following points.
    例えば、以下の点に留意して検証することとする。 - 金融庁
  • 1. All classes, high and low, shall be united in vigorously carrying out the administration of affairs of state.
    一、上下心ヲ一ニシテ盛ニ經綸ヲ行フヘシ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This area shall be under the police powers of each legation.
    この区域は、各国公使館の警察権下に属する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In that case the Ministry of Foreign Affairs shall be ranked over the six other Ministries.
    なおその際、外務部を六部の上位とすること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 936 937 次へ>

例文データの著作権について