1016万例文収録!

「"しっかりしろ"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "しっかりしろ"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"しっかりしろ"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 14



例文

しっかりしろよ。例文帳に追加

Come on. - Weblio Email例文集

しっかりしろ!例文帳に追加

Pull yourself together!  - 研究社 新和英中辞典

しっかりしろ!例文帳に追加

Play up!  - 研究社 新和英中辞典

さあ、しっかりしろしっかりしろ例文帳に追加

Come on, hang in there! - Tatoeba例文

例文

しっかりしろ例文帳に追加

Get a hold of yourself! - Weblio Email例文集


例文

しっかりしろ!例文帳に追加

元気せ〉 Cheer up!  - 研究社 新和英中辞典

しっかりしろ!例文帳に追加

頑張れCome on!  - 研究社 新和英中辞典

しっかりしろ!例文帳に追加

気をつけろLook out!  - 研究社 新和英中辞典

しっかりしろ例文帳に追加

Get a hold of yourself. - Tatoeba例文

例文

しっかりしろ、ブラッドショー」例文帳に追加

Pull yourself together, Bradshaw,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

例文

しっかりしろ, さもなければやめてしまえ.例文帳に追加

Shape up or get out.  - 研究社 新英和中辞典

しっかりしろ、おい、暖炉の中に落ちるぞ!例文帳に追加

"Hold up, man, or you'll be into the fire!  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

例文

もうオウムみたいに言い続けているので、菅さんに「あんたしっかりしろ」と、財務大臣とも相談をしながら、「それやりなさい」と、我々ももちろん知恵があるわけだから、我々の知恵もとりながらということをいつも言っていますから。非常に大事なことですよ、これは。ただ、縮小させていくという、切っていくということだけやっちゃって。例文帳に追加

Over and over again, I have urged Mr. Kan to do that while consulting with the Minister of Finance. As we also have good ideas, I have urged him to take our advice. That is very important.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS