意味 | 例文 (479件) |
どっちを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 479件
どっちもどっちだ例文帳に追加
They are six of one and half a dozen of the other. - 斎藤和英大辞典
どっちがいい?例文帳に追加
Which one is better? - Weblio Email例文集
めんどっちい。例文帳に追加
What a hassle! - Tatoeba例文
「さて、これでどっちがどっちかな?」例文帳に追加
`And now which is which?' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
どっちもいいね。例文帳に追加
They are both good. - Tatoeba例文
どっちにする?例文帳に追加
Which one do you choose? - Tatoeba例文
どっちつかずになる例文帳に追加
be noncommittal - 日本語WordNet
私はどっちつかずだ。例文帳に追加
I'm neither one nor the other. - Weblio Email例文集
どっちでもいいです例文帳に追加
Either is fine - Weblio Email例文集
どっちつかずの場合[事件].例文帳に追加
a borderline case - 研究社 新英和中辞典
どっちつかずの返事.例文帳に追加
an indecisive answer - 研究社 新英和中辞典
火事はどっちの方角だ.例文帳に追加
Which direction is the fire in? - 研究社 新和英中辞典
彼はどっちつかずだ。例文帳に追加
He's sitting on the fence. - Tatoeba例文
どっちみち、関係ないよ。例文帳に追加
Either way, it's not important. - Tatoeba例文
どっちでも同じことだ。例文帳に追加
Just the same! - Tatoeba例文
意味 | 例文 (479件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |