恋に落ちるの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29件
恋に落ちる例文帳に追加
fall in love - 日本語WordNet
恋に落ちる例文帳に追加
fall in love with - 日本語WordNet
貴女と恋に落ちるだろう。例文帳に追加
I will probably fall in love with you. - Weblio Email例文集
私は誰と恋に落ちるのだろう?例文帳に追加
I wonder who I will fall in love with. - Weblio Email例文集
「そんなに急に恋に落ちるなんて、ありえるのかしら?」例文帳に追加
"Is it possible you should fall in love so suddenly?" - Mary Lamb『お気に召すまま』
僕と一緒にいてよ、そうしたらもう一度恋に落ちるよ。例文帳に追加
Just stay with me and we'll fall in love again. - Weblio Email例文集
彼は彼女と狂おしいほどの恋に落ちるだろう。例文帳に追加
He would fall madly in love with her. - Weblio Email例文集
中納言は美貌の姫君と恋に落ちる。例文帳に追加
The Chunagon (vice-councilor of state) falls in love with a beautiful princess. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
エイダとインマンは一目で恋に落ちる。例文帳に追加
Ada and Inman fall in love at first sight. - 浜島書店 Catch a Wave
しかし,長旅の途中,金と小妹は恋に落ちる。例文帳に追加
But during their long journey, Jin and Mei fall in love. - 浜島書店 Catch a Wave
まもなく,ビリーはデリンジャーと恋に落ちる。例文帳に追加
Soon she falls in love with him. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女がやがて男と恋に落ちる例文帳に追加
She'll fall in love with a man one of these days. - 京大-NICT 日英中基本文データ
違う世界に住むこの2人は偶然に出会い,瞬く間に恋に落ちる。例文帳に追加
These two people who live in different worlds meet by chance and instantly fall in love. - 浜島書店 Catch a Wave
その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。例文帳に追加
You don't fall in love with somebody because he's perfect. - Tatoeba例文
その人が申し分がないからといって、恋に落ちるわけではない。例文帳に追加
You don't fall in love with somebody because he's perfect. - Tanaka Corpus
重力は、人が恋に落ちることには責任を持てない−−アルバート・アインシュタイン例文帳に追加
gravitation cannot be held responsible for people falling in love--Albert Einstein - 日本語WordNet
この小説では,2人の高校生,朔(さく)太(た)郎(ろう)とアキが恋に落ちる。例文帳に追加
In the novel, two high school students, Sakutaro and Aki, fall in love. - 浜島書店 Catch a Wave
王を助けるうちに,バリアンは美しい王女シビラ(エヴァ・グリーン)と恋に落ちる。例文帳に追加
As he helps the king, he falls in love with beautiful Princess Sybilla (Eva Green). - 浜島書店 Catch a Wave
ある日,マットはエレクトラ(ジェニファー・ガーナー)と出会い,彼らは恋に落ちる。例文帳に追加
One day, Matt encounters Elektra (Jennifer Garner) and they fall in love. - 浜島書店 Catch a Wave
特に、無骨一辺倒の中年武士が恋に落ちる様を新内のチョボを採用することで効果があがっている。例文帳に追加
It is especially effective that a chobo of shinnai is used to portray how a clumsy middle-aged warrior falls in love. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
馬術をしていた貞が野犬に襲われるのを、学生だった桃介が制したことで2人は恋に落ちる。例文帳に追加
They fell in love as Momosuke, who was a student then, helped Sada when she was attacked by homeless dogs during horse riding. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ライス博士の手中に落ちる前に箱を見つけようと,ララは元恋人のテリー・シェリダン(ジェラルド・バトラー)と組む。例文帳に追加
Lara teams up with her ex-boyfriend, Terry Sheridan (Gerard Butler), to find the Box before it falls into Reiss's hands. - 浜島書店 Catch a Wave
彼女は目を開けて最初に見るものと恋に落ちるんだ、それがライオンや熊や、おせっかいな猿や気ぜわしい尾なし猿だったとしてもね。例文帳に追加
and the first thing she looks upon when she opens her eyes she will fall in love with, even though it be a lion or a bear, a meddling monkey or a busy ape; - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』
トロイの美しい王子パリス(オーランド・ブルーム)とスパルタの王妃ヘレン(ダイアン・クルーガー)は恋に落ちる。例文帳に追加
Paris (Orlando Bloom), a handsome Trojan prince, and Helen (Diane Kruger), the queen of Sparta, fall in love. - 浜島書店 Catch a Wave
「トワイライト」はハンサムなヴァンパイア,エドワード・カレンと恋に落ちる17歳のベラ・スワンの物語である。例文帳に追加
“Twilight” tells the story of 17-year-old Bella Swan who falls in love with Edward Cullen, a handsome vampire. - 浜島書店 Catch a Wave
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |