小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

致八の英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「致八」の英訳

致八

日本人名前
読み方英語式ヘボン式訓令式ワープロ式
ちはちChihachiChihachiTihatiTihati
むねはちMunehachiMunehachiMunehatiMunehati

「致八」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 67



例文

条目の「格物知」例文帳に追加

'Kakubutsu Chichi', one of the Eight Steps発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光武月二十二日外部大臣署理尹例文帳に追加

Chi-ho YUN, Minister of Foreign Affairs, as of August 22, 1904発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三 第十一条(外患誘)、第十二条(外患援助)、第十七条(未遂罪)及び第条(予備及び陰謀)の罪例文帳に追加

(iii) The crimes prescribed under Articles 81 (Instigation of Foreign Aggression), 82 (Assistance to the Enemy), 87 (Attempts) and 88 (Preparation; Plots);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

そこへ、権とがきて琴浦を拉しようとする。例文帳に追加

Then, Gon and Hachi arrive to abduct Kotoura.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三節 風地区内における建築等の規制(第五十条)例文帳に追加

Section 3 Regulation of Building etc. in Scenic Areas (Article 58)発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一イ 刑法(明治四十年法律第四十五号)第七十七条(内乱)、第七十条(予備及び陰謀)、第七十九条(内乱等幇助)、第十一条(外患誘)、第十二条(外患援助)、第十七条(未遂罪)又は第条(予備及び陰謀)に規定する行為をなすこと。例文帳に追加

(i)(a) Performing an act prescribed in Article 77 (Insurrection), Article 78 (Preparations; Plots), Article 79 (Accessoryship to Insurrection), Article 81 (Instigation of Foreign Aggression), Article 82 (Assistance to the Enemy), Article 87 (Attempts) or Article 88 (Preparations; Plots) of the Penal Code (Act No. 45 of 1907);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

条目とは三綱領の細目で「格物」・「知」・「誠意」・「正心」・「修身」・「斉家」・「治国」・「平天下」のつである。例文帳に追加

The Eight Steps are the eight detailed items of Sankoryo, consisting of investigation of things ('kakubutsu'), extension of knowledge ('chichi'), sincerity of the will ('seii'), rectification of the mind ('seishin'), cultivation of personal life ('shushin'), regulation of family ('seika'), national order ('chikoku') and world peace ('heitenka').発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「致八」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 67



例文

第三十条 裁判所は、必要と認めるときは、破産者の引を命ずることができる。例文帳に追加

Article 38 (1) The court, when it finds it necessary, may order the bankrupt to be brought to the court or any other place.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(これに対し、二十品全体を一体のものとして扱うべきとする一派が「一派」)。例文帳に追加

(Against this, a school which regards the twenty-eight chapters to be handled as unified sutra is called 'Icchi School').発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 第二百十四条から第二百十六条まで(業務上堕胎及び同死傷、不同意堕胎、不同意堕胎死傷)の罪例文帳に追加

(viii) The crimes prescribed under Articles 214 through 216 (Abortion through Professional Conduct; Causing Death or Injury thereof; Abortion without Consent; Abortion without Consent Causing Death or Injury);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『隋書』「卷十一列傳第四十六東夷俀國」に記述された俀王多利思比孤による「日出處天子書日沒處天子無恙云云」の文言で知られる国書は聖徳太子らによる創作と言われている。例文帳に追加

It is believed that the diplomatic message famous for the words '日出天子日沒天子云云' written by Wao-tarishihiko contained in '八十一 列第四十六 東夷' of "Zuisho" (the Book of the Sui Dynasty) was written by several persons including Shotoku Taishi.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 申請情報の内容が第六十一条に規定する登記原因を証する情報の内容と合しないとき。例文帳に追加

(viii) where the content of the application information is inconsistent with the content of the information certifying the cause of registration prescribed in Article 61;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 第二百十条(保護責任者遺棄等)の罪及び同条の罪に係る第二百十九条(遺棄等死傷)の罪例文帳に追加

(ix) The crime prescribed under Article 218 (Abandonment by a Person Responsible for Protection) and the crime of 219 (Abandonment Causing Death or Injury);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本門に法華経の極意があるとするのが勝劣派、二十品全体を一体のものとして扱うべきとするのが一派。例文帳に追加

Shoretsu school considers that the secret of Hokke-kyo exists in Honmon, while Icchi school insists that the whole Nijuhachi-bon should be treated as a unit.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

8 第二項又は第三項の引状により引された者については、引すべき場所に引された時から二十四時間以内に釈放しなければならない。ただし、その時間内に第七十三条第一項、第七十六条第一項又は第十条第一項の規定によりその者が留置されたときは、この限りでない。例文帳に追加

(8) Persons apprehended by the warrant of arrest under paragraph (2) or (3) shall be released within twenty-four hours after such persons have been taken to the place where they are to be apprehended; provided, however, that this shall not apply if such persons are detained pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 73, paragraph (1) of Article 76 or paragraph (1) of Article 80 within such hours.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「致八」の英訳に関連した単語・英語表現
1
Chihachi 日英固有名詞辞典

2
Tihati 日英固有名詞辞典

3
Munehachi 日英固有名詞辞典

4
Munehati 日英固有名詞辞典

5
ちはち 日英固有名詞辞典

6
むねはち 日英固有名詞辞典

致八のページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英

「致八」のお隣キーワード

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS