“新しい製品を販売するにあたっては、まず、商品開発部(Product Development Department)のプロジェクトチームが情報を収集・検討して、商品のコンセプトを考えます。次に、コンセプトや商品仕様、採算性などをまとめた企画書(proposal)を上司や会社の経営幹部に提出し、社内会議でプレゼンテーション(presentation)を行うのが一般的です。この会議で商品化するかどうかが決まります。続いて、製造部門と協力して、商品仕様をもとに試作品の改良を重ねます。同時に、その製品を販売するための販売戦略も考えなければなりません。テストでは、これらの段階での社員の会話や社内文書が出題されるので、商品開発の流れを把握しておきましょう。

A 企画書の作成

商品コンセプトとは?

どんな顧客を対象に、どのような仕様の商品にするか、類似商品とどのような差別化ができるかなどを盛り込んだ案のこと。これを完成させるのに最も重要な情報源は、市場調査や顧客アンケート。これらをもとに、どのような商品が顧客から望まれているか(customer needs)、自社に十分な製造・販売能力があるかなどを検討する。

B プレゼンテーション

プレゼンの重要性

新規商品の企画を実現させるには、直属の上司、経営陣、関連各部署などを説得する(persuade)ために、プレゼンテーションという大きな関門をクリアしなければならない。十分な調査、論理性に富んだ企画書、淀みない説明、ビジュアルに訴えるわかりやすい資料(material)や予想される反論への回答の準備など、プレゼンは極めて高いハードルだ。

C 商品化

   

問題 1

To: Deborah Miles From: Bob Selander Date: October 4 Subject: New product presentation Regarding the decision reached last week at our department’s monthly meeting—we are scheduled to make a presentation to Marketing in mid-November for a new home disinfectant. Having assessed customer needs through the market research conducted this summer, it is clear that customers want an effective yet safe product with several choices of scent. The prototype we now have can be arranged in several ways to cater to customer demands, so not much work is needed there. However, the presentation itself must be attractive; otherwise it will be impossible to persuade Marketing to buy our idea. I suggest that we, and at least three others in Product Development, meet at the earliest possible date to brainstorm. Question: What is the main purpose of this e-mail?

(A) To announce a decision made at a meeting (B) To report market research results (C) To suggest changes to a prototype (D) To propose the need for action

文の構造をつかもう!

2文目 Having assessed customer needs / through the market research / conducted this summer, / it is clear (for us) / that customers want an effective yet safe product / with several choices of scent. Having … this summer が従属節で、it is以降が主節。一見すると、主節と従属節の主語が異なるので従属節の分詞構文が成立しないように思えるが、主節のclear のあとに意味上の主語を表すfor usを補って考えると、どちらも主語がweなので成立することがわかる。conducted this summer は、the market researchを修飾している。

解説と解答

宛先:Deborah Miles 送信者:Bob Selander 日付:10月4日 件名:新商品のプレゼン 先週、当部署の月例会議で到達した結論に関して―11 月中旬に、新しい家庭用消毒剤のプレゼンをマーケティング部に対して行う予定です。今年の夏に行われた市場調査で顧客のニーズを判断したところ、効果は高いが安全で、いくつかの香りを選べる商品を顧客が求めていることは明らかです。私たちの手元にある試作品は、顧客の要望に応じるためにいくつかの方法で調整することができるので、試作品の改良はそれほど大変な作業にはならないでしょう。しかし、プレゼンそのものは魅力的でなければなりません。そうでなければ、マーケティング部に私たちの考えを受け入れるように説得するのは不可能でしょう。私たちと製品開発部の少なくとも3 人ができるだけ早い日に会って、ブレインストーミングをするのがいいと思います。 問題 : このEメールの主な目的は何ですか。

(A) 会議での決定事項を発表すること。 (B) 市場調査の結果を報告すること。 (C) 試作品の改良を提案すること。 (D) 行動の必要性を提案すること。 正解 : (D)

解説

最後の文に、I suggest that we … meet at the earliest possible date to brainstorm.「私たち…ができるだけ早い日に会って、ブレインストーミングをすることを提案する」とあるので、(D)が正解。suggestをpropose「…を提案する」と言い換えている。(A) 1 文目で会議での決定事項について言及しているが、その発表が目的ではない。(B)2 文目で市場調査の結果について言及しているが、結果の報告が目的ではない。(C) 3 文目で試作品の改良について言及しているが、それを提案することが目的ではない。

語注

   

問題 2

BOSCO TECH INC. invites you to the launch party of MEGA GEL

Thank you for your continued patronage of BOSCO TECH products. We are proud to announce the launch of our newest line of shock absorbing gel sheets, MEGA GEL. BOSCO TECH continues to be dedicated to product quality and innovation, and that is what we deliver with MEGA GEL, a product that protects everything from smartphones to flat screen TVs. We would like you to celebrate with us and share in the wonder of the shock absorbing technology of the future.

Friday September 12 6:00 P.M. Lakeside Gold Lounge

R.S.V.P. to gjohnson@boscotech.com by September 1

Question: What is NOT mentioned in the invitation?

(A) The recipient is invited to the event. (B) The recipient is expected to give a reply. (C) MEGA GEL is a protective product. (D) MEGA GEL is already on the market.

文の構造をつかもう!

3文目 BOSCO TECH continues to be dedicated to product quality and innovation, / and that is what we deliver with MEGA GEL, / a product that protects everything / from smartphones to flat screen TVs. product qualityとinnovationをandがつないでおり、そのかたまりをthatで表している。a product以降は、MEGA GELの説明。

解答と解説

BOSCO TECH社が あなたを MEGA GELの発売パーティーに招待します。

いつもBOSCO TECHの商品をお引き立ていただき、ありがとうございます。弊社の最新の衝撃吸収ジェルシート商品、MEGA GELの発売を発表できることを誇りに思います。BOSCO TECHは今後も製品の品質と革新に専心して参ります。そして、それこそがスマートフォンから薄型テレビまであらゆるものを保護する製品、MEGA GELでお伝えするものです。皆さまに、私たちとともに祝い、未来の衝撃吸収技術の奇跡を共有していただきたいと思います。

金曜日 9月12日 午後6時 Lakeside Gold Lounge

9月1日までに、gjohnson@boscotech.com宛てにお返事をお願いします。

問題 : 招待状で述べられていないことは何ですか。

(A) 受け取った人は、イベントに招待されている。 (B) 受け取った人は、返事をするように求められている。 (C) MEGA GELは、保護のための製品である。 (D) MEGA GELは、すでに発売されている。 正解 : (D)

解説

すでに発売されているとは述べられていない。on the market「発売されて」。(A) 招待状の表題や4文目と合う。recipient「受取人」。(B) 最下段の文と合う。reply「返信」。(C)3文目と合う。protective「保護する」。

語注

TOEIC練習問題を活用した勉強法

TOEIC® is a registered trademark of Educational Testing Service (ETS).

©Weblio