例文 (999件) |
"ちばん"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10509件
いちばん近い道を行く.例文帳に追加
go by the nearest way - 研究社 新英和中辞典
それがいちばん嫌いだ.例文帳に追加
I like that least of all. - 研究社 新英和中辞典
いちばん大きなもの例文帳に追加
the biggest one - EDR日英対訳辞書
いちばん高い所例文帳に追加
the highest point of a place - EDR日英対訳辞書
いちばん頼りになる部下例文帳に追加
a person's most reliable subordinate - EDR日英対訳辞書
質がいちばんすばらしい〜例文帳に追加
being of the best quality - EDR日英対訳辞書
一番の理由例文帳に追加
The biggest reason - Weblio Email例文集
一番強い例文帳に追加
The strongest - Weblio Email例文集
一番古い例文帳に追加
The oldest - Weblio Email例文集
一番早い例文帳に追加
The fastest - Weblio Email例文集
朝一番で例文帳に追加
first thing in the morning - Weblio英語基本例文集
天地万物例文帳に追加
the universe - 斎藤和英大辞典
八番目例文帳に追加
the eighth―No.8 (number eight) - 斎藤和英大辞典
告知板例文帳に追加
a notice-board - 斎藤和英大辞典
天地万物例文帳に追加
the universe―the creation - 斎藤和英大辞典
一番先に例文帳に追加
first of all - 斎藤和英大辞典
私が一番。例文帳に追加
I'm first. - Tatoeba例文
一番下の棚例文帳に追加
bottommost shelf - 日本語WordNet
一番乗り例文帳に追加
an advance guard - EDR日英対訳辞書
スイッチ板例文帳に追加
a switch plate - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH” 邦題:『影と光』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Jack London 1906, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |