例文 (540件) |
京都府与謝郡伊根町本坂例文帳に追加
Honzaka, Ine-cho, Yosa-gun, Kyoto Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
箱根神社(神奈川県箱根町)例文帳に追加
Hakone-jinja Shrine (Hakone-cho, Kanagawa Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊根町伊根浦2005年漁村例文帳に追加
Ineura, Ine-cho, 2005, fishing village - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊根浦京都府伊根町漁村例文帳に追加
Ineura, Ine-cho, Kyoto Prefecture, fishing village - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊根町漁業協同組合例文帳に追加
Fisheries Cooperative Association of Ine-cho - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊根町国民健康保険診療所例文帳に追加
Ine-cho National Health Insurance Clinic - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
与謝郡与謝野町、伊根町例文帳に追加
Yosano-cho, Yosa-gun/Ine-cho, Yosa-gun - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
双安定ネマチック液晶デバイス例文帳に追加
ネマチック液晶組成物例文帳に追加
ネマチック液晶組成物例文帳に追加
螺旋ネマチック液晶表示装置例文帳に追加
螺旋ネマチック液晶表示装置例文帳に追加
「間違いなく彼の指紋だけどね」例文帳に追加
``It is unquestionably the mark of his thumb.'' - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
ネマチック液晶組成物及びバイステイブルネマチック液晶表示素子例文帳に追加
NEMATIC LIQUID CRYSTAL COMPOSITION, AND BI STABLE NEMATIC LIQUID CRYSTAL DISPLAY ELEMENT - 特許庁
スグヘンキョクマチ(局待ちしているのですぐに返信をくれ)例文帳に追加
Answer immediately. WT. - 斎藤和英大辞典
間違いなくトムが解雇されることはないね。例文帳に追加
I'm pretty sure Tom won't get fired. - Tatoeba例文
間違いなくトムが解雇されることはないね。例文帳に追加
I'm pretty sure that Tom won't get fired. - Tatoeba例文
間違いをこれみよがしに指摘する人っているよね。例文帳に追加
There are people that make a show out of pointing out other's mistakes. - Tatoeba例文
ネマチックという,液晶の分子配列例文帳に追加
the configuration of molecules in liquid crystals - EDR日英対訳辞書
途中に箱根町と新居町に関所を設けた。例文帳に追加
Checkpoints were established along the way in Hakone Town and Arai Town. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
京都府京都市北区鷹峰北鷹峰町1例文帳に追加
1 Kita-takagamine-cho, Takagamine, Kita Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-神奈川県箱根町、鎌倉時代、史跡例文帳に追加
Hakone Town, Kanagawa Prefecture, the Kamakura period, Historic Sites - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
箱根神社(神奈川県箱根町、2007年に復活)例文帳に追加
Hakone-jinja Shrine (Hakone-cho, Kanagawa Prefecture, revived in 2007) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-神奈川県足柄下郡箱根町で行われる送り火。例文帳に追加
- An okuribi event performed at Hakone-cho, Ashigarashimo County, Kanagawa Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
文七(白銀町鼈甲問屋、近江屋の奉公人)例文帳に追加
Bunshichi (servant of Omiya, tortoise shell warehouse merchant in hakugin-cho) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鉄町と谷和原村にも鉄火塚がある。例文帳に追加
Tekka zuka also exist in Tetsu Town and Yawara village. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の栃木県大田原市大半・黒羽町の一部。例文帳に追加
The most part of present Otawara City and part of Kurobanemachi of Tochigi Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
宮ノ下御用邸(神奈川県箱根町)例文帳に追加
Miyanoshita Goyotei (located in Hakone-machi, Kanagawa Prefecture) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天橋立駅・伊根町役場前・経ヶ岬・袖志行き例文帳に追加
For: Amanohashidate, Inecho-Yakuba-mae, Kyoga-misaki, Sodeshi - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊根町で2つ目となる信号機が完成。例文帳に追加
Ine-cho's second traffic signal was completed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
太鼓山、権現山(伊根町)、蝙蝠岳例文帳に追加
Mt. Taiko, Mt. Gongen (Ine-cho), Komori-dake (Mt. Komori) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊根町漁業協同組合蒲入支所例文帳に追加
Ine-cho Cooperative Association of Fisheries Kamanyu Branch - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊根町漁業協同組合本庄浦支所例文帳に追加
Ine-cho Cooperative Association of Fisheries Honjoura Branch - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
伊根町国民健康保険伊根診療所例文帳に追加
Ine-cho National Health Insurance Ine Clinic - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (540件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |