例文 (26件) |
"The postman"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
Rain or shine, the postman delivers the mail.例文帳に追加
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 - Tatoeba例文
Rain or shine, the postman delivers the mail. 例文帳に追加
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 - Tanaka Corpus
The postman delivers the mail just before noon. 例文帳に追加
その郵便集配人は正午少し前に郵便物を配達する. - 研究社 新英和中辞典
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.例文帳に追加
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 - Tatoeba例文
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel. 例文帳に追加
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。 - Tanaka Corpus
Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas.例文帳に追加
ボクシング・デイは、郵便屋さんや牛乳屋さんなどに贈り物をする日ですが、クリスマス後の最初の週日です。 - Tatoeba例文
Boxing Day, when presents are given to the postman, the milkman, etc., is the first week-day after Christmas. 例文帳に追加
ボクシング・デイは、郵便屋さんや牛乳屋さんなどに贈り物をする日ですが、クリスマス後の最初の週日です。 - Tanaka Corpus
first a motor hearse, horribly black and wet, then Mr. Gatz and the minister and I in the limousine, and a little later four or five servants and the postman from West Egg in Gatsby's station wagon, all wet to the skin. 例文帳に追加
1台目はぞっとするほどに黒く、水に濡れている霊柩車、それからミスター・ギャッツと司祭とぼくとを乗せたリムジン、それに少し遅れてギャツビーのステーション・ワゴン。ワゴンには、4、5人の使用人とウエスト・エッグの郵便集配人が、みなびしょぬれになって乗っていた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
例文 (26件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |