例文 (12件) |
あきらめてますの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12件
これが、片方の ppp があきらめてしまうまで続きます。例文帳に追加
This goes on until one side figures out that they are getting nowhere and gives up. - FreeBSD
さもなければ、すぐにあきらめてしまいますから。例文帳に追加
otherwise he soon gave up doing it. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
誰(だれ)かがあなたの努力を見ていてくれますから,あきらめないでください。例文帳に追加
Someone will be watching your efforts, so don’t give up. - 浜島書店 Catch a Wave
それがどうしても無理なら私は諦めます。例文帳に追加
If that really is impossible, no matter which way you look at it, I'll give up. - Weblio Email例文集
誰かがあなたにそれを諦めさせようとしています。例文帳に追加
Someone is trying to make you give up on that. - Weblio Email例文集
私は何事も諦めないようにしています。例文帳に追加
I make it a point not to give up on anything. - Weblio Email例文集
pppの実装の多くはこの問題に対応できておらず、 その場合にはちゃんと linkが上がっている状態であっても、 ppp が最終的にあきらめてしまい、接続を切るまで設定のリクエストが繰り返し送られ、設定が行われたという通知がログファイルに残ると思います。例文帳に追加
Most PPP implementations cannot survive this problem, and even if the link seems to come up, you will see repeated configure requests and configure acknowledgments in the log file until ppp(8) eventually gives up and closes the connection. - FreeBSD
「そういうことならば、アントニオよ、」ポーシャは言った。「そなたは胸をナイフで切られなければならぬ。」そしてシャイロックがとても熱心に、肉を1ポンド切り取るために長いナイフを研いでいる間に、ポーシャはアントニオに言った。「なにか言うことはあるかね?」アントニオはあきらめの表情を見せて静かに答えた。言い残すことは何もありません、もう死ぬ覚悟はできておりますから。例文帳に追加
Why then, Anthonio," said Portia,"you must prepare your bosom for the knife:" and while Shylock wassharpening a long knife with great eagerness to cut off the pound of flesh, Portia said to Anthonio, "Have you any thing to say?" Anthoniowith a calm resignation replied, that he had but little to say, forthat he had prepared his mind for death. - Shakespeare『ヴェニスの商人』
例文 (12件) |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THEMERCHANT OF VENICE” 邦題:『ヴェニスの商人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |