例文 (327件) |
あきれての部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 327件
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。例文帳に追加
I was rendered speechless by his rudeness. - Tatoeba例文
彼の無礼な態度にはあきれてものも言えなかった。例文帳に追加
I was rendered speechless by his rudeness. - Tanaka Corpus
ピーターの勇気は、かえってあきれるくらいのもので、例文帳に追加
His courage was almost appalling. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
あきれたよ、ファリントン、君は楽観的だな!」例文帳に追加
Upon my word, Farrington, you take things easy!" - James Joyce『カウンターパーツ』
悲しさを通り越して呆れはてた.例文帳に追加
I was more flabbergasted than grieved. - 研究社 新和英中辞典
それに呆れてものも言えない。例文帳に追加
I am speechless about that. - Weblio Email例文集
正直が聞いて呆れるよ。例文帳に追加
Him, honest? What a joke! - Tatoeba例文
(意外なことに出あって)驚き呆れる例文帳に追加
to be astonished at something unexpected - EDR日英対訳辞書
アキレス腱が切れています。例文帳に追加
Achilles tendon is torn. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
正直が聞いて呆れるよ。例文帳に追加
Him, honest? What a joke! - Tanaka Corpus
とアキレスは勝ち誇って返答しました。例文帳に追加
Achilles triumphantly replied. - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』
あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。例文帳に追加
To my dismay, he was caught cheating in the examination. - Tatoeba例文
あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。例文帳に追加
To my dismay, he was caught cheating in the examination. - Tanaka Corpus
その執心にはあきれるのを通り越して感動さえ覚える。例文帳に追加
One would feel more inspired than appalled by his attachment to imayo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高貴なアキレウスの手にかかって果てるだろう。」と。例文帳に追加
at the hands of noble Achilles." - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
履いたときに人のアキレス腱を保護する防護靴において、アキレス腱を的確に保護する。例文帳に追加
To securely protect the Achilles' tendon when wearing protective shoes. - 特許庁
私たちはあなたの本性を見て呆れています。例文帳に追加
We are shocked after seeing your true nature. - Weblio Email例文集
アキレス腱を痛めて整骨院に通院しています。例文帳に追加
Since I injured my Achilles tendon, I have been commuting to an osteopathic clinic. - Weblio Email例文集
そこにアキレスがかくまわれているって感づいたんだ。例文帳に追加
where they suspected that Achilles was concealed. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
アキレスはこの言葉を聞いてとても喜んだだけだった。例文帳に追加
Achilles was only too glad to hear these words, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
そこでアイアースとアキレウスは大声をたてて笑った。例文帳に追加
and he and Achilles laughed aloud. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
そこらのエビでもそんくらいは知ってるぜ」グリフォンはいささかあきれたようです。例文帳に追加
the Gryphon replied rather impatiently: `any shrimp could have told you that.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
こうしてみんなアキレスの手をとり、歓迎した。例文帳に追加
Then they all took his hand, and welcomed him, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
それでペンテシレイアはアキレウスを殺してみせると誓った。例文帳に追加
and she vowed that she would slay Achilles. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
アキレスはかかとを除いては不死身だった。例文帳に追加
Apart from his heel, Achilles was invulnerable. - Tatoeba例文
アキレス腱断裂の検査をしてください。例文帳に追加
Please inspect the Achilles tendon rupture. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
アキレスはかかとを除いては不死身だった。例文帳に追加
Apart from his heel, Achilles was invulnerable. - Tanaka Corpus
アキレスは男の服を着て、脇に剣を帯びた。例文帳に追加
and he was clothed in man's dress, with the sword by his side, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
そしてアキレウスは泣き、プリアモスも彼と一緒に泣いた。例文帳に追加
and he wept, and Priam wept with him, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
例文 (327件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Counterparts” 邦題:『カウンターパーツ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”What The Tortoise Said To Achilles” 邦題:『亀がアキレスに言ったこと』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |