1016万例文収録!

「あは」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あはに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あはの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49901



例文

「あ、あ、あたしは——」例文帳に追加

`I'm a--I'm a--'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

あとは例文帳に追加

After that...  - Weblio Email例文集

あれは例文帳に追加

That is  - Weblio Email例文集

あれらは例文帳に追加

Those are  - Weblio Email例文集

例文

あなたは?」例文帳に追加

And yours?"  - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

あ、はい。例文帳に追加

"Why, yes.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

あとは、」例文帳に追加

And I hope"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

あるいは例文帳に追加

Or  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ああ君例文帳に追加

I say, Jack!―(はは)―Say, Frank!  - 斎藤和英大辞典

例文

あるいはあの−−−−?」例文帳に追加

Or was it that----?"  - James Joyce『恩寵』

例文

あっはっは!」例文帳に追加

- ha ! ha ! ha ! "  - Edgar Allan Poe『約束』

さあさあ, 早く.例文帳に追加

Now then, quick!  - 研究社 新英和中辞典

ああ恥ずかしい!例文帳に追加

How embarrassing! - Tatoeba例文

あなたは走る。例文帳に追加

You do run. - Tatoeba例文

あなたは走る。例文帳に追加

You run. - Tatoeba例文

あなたは走る。例文帳に追加

You do run.  - Tanaka Corpus

あいつはぱあだ.例文帳に追加

口語He's a turkey.  - 研究社 新和英中辞典

「ああ!」は感嘆詞だ。例文帳に追加

"Ah!" is an interjection. - Tatoeba例文

「ああ」は感嘆詞だ。例文帳に追加

"Ah" is an interjection. - Tatoeba例文

あれは家にある。例文帳に追加

I have that at home. - Tatoeba例文

「ああ」は感嘆詞だ。例文帳に追加

'Ah' is an interjection.  - Tanaka Corpus

あの男はいつもああだ.例文帳に追加

He's always like that.  - 研究社 新和英中辞典

「ああ、ぼくには動機がある」例文帳に追加

"Well, I had a motive."  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

これはこれあれはあれ例文帳に追加

This is distinct form that  - 斎藤和英大辞典

これはこれあれはあれ例文帳に追加

This has nothing to do with that.  - 斎藤和英大辞典

あはあ息を切らす例文帳に追加

puff and blow - Eゲイト英和辞典

秋に(は).例文帳に追加

in (the) autumn  - 研究社 新英和中辞典

秋に(は).例文帳に追加

in (the) fall  - 研究社 新英和中辞典

母の愛例文帳に追加

maternal love  - 斎藤和英大辞典

リチアは?例文帳に追加

Lithia?  - James Joyce『小さな雲』

あの人は反歯だ例文帳に追加

He is buck-toothed.  - 斎藤和英大辞典

足半(あしなか)例文帳に追加

Ashinaka (footwear)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あの女は愛嬌がある例文帳に追加

She is charming.  - 斎藤和英大辞典

あの話には続きがある。例文帳に追加

This story continues.  - Weblio Email例文集

彼女は肌もあらわである.例文帳に追加

She's scantily clad.  - 研究社 新英和中辞典

あの人は肺病がある例文帳に追加

He is consumptive.  - 斎藤和英大辞典

「ああ、彼は払ってくれるさ。例文帳に追加

"O, he'll pay you.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

母は阿仏尼。例文帳に追加

His mother was Abutsuni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あれはどう?例文帳に追加

What about that one? - Weblio Email例文集

あれはどう?例文帳に追加

How about that one? - Weblio Email例文集

あなたは違う。例文帳に追加

You are wrong.  - Weblio Email例文集

あなたは細い。例文帳に追加

You are thin. - Weblio Email例文集

あなたは細い。例文帳に追加

You are slender. - Weblio Email例文集

あなたは細い。例文帳に追加

You are skinny.  - Weblio Email例文集

あなたは飛ぶ。例文帳に追加

You jump. - Weblio Email例文集

あなたは強い。例文帳に追加

You are strong. - Weblio Email例文集

あなたは強い。例文帳に追加

You are tough. - Weblio Email例文集

あなたたちは例文帳に追加

You all are...  - Weblio Email例文集

あなたはどう例文帳に追加

How about you?  - Weblio Email例文集

例文

あなたはバカ例文帳に追加

You're an idiot.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS