例文 (999件) |
あみずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49889件
冬休みまであとわずかだ。例文帳に追加
Winter vacation is just around the corner. - Tatoeba例文
彼の州は、ずっと南にある例文帳に追加
his state is in the deep south - 日本語WordNet
言動が軽はずみである例文帳に追加
of speech and action, being rash - EDR日英対訳辞書
言動が軽はずみであること例文帳に追加
a personal characteristic of being rash - EDR日英対訳辞書
清く澄んだ水のあふれる泉例文帳に追加
a spring of clear water - EDR日英対訳辞書
何色のまゆずみがありますか?例文帳に追加
What eyebrows' colors do you have? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
とりあえず、宜しく頼みましたよ。例文帳に追加
Anyway, I'll be counting on you. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
水力[水圧力].例文帳に追加
hydraulic power [pressure] - 研究社 新英和中辞典
自ら明らかだ例文帳に追加
It is self-evident - 斎藤和英大辞典
水を浴びる例文帳に追加
to bathe in cold water―perform ablutions - 斎藤和英大辞典
見て、杏の木だよ!例文帳に追加
Look, an apricot tree! - Tatoeba例文
ラテンミズアオイ例文帳に追加
pickerelweed - 日本語WordNet
静岡県熱海市例文帳に追加
Atami City, Shizuoka Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
透明含水油例文帳に追加
TRANSPARENT HYDROUS OIL - 特許庁
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |