1016万例文収録!

「いいきみ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いいきみの意味・解説 > いいきみに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いいきみの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2944



例文

いい気味だ例文帳に追加

Serve you right!  - 斎藤和英大辞典

『君でいい例文帳に追加

'You'll do.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

『君でいい例文帳に追加

'You'll do.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

きみたちが決めればいい例文帳に追加

It is for you to choose.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

「とてもいいぞ、きみたち」例文帳に追加

"You're doing well, my friend,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』


例文

君は可愛いね。例文帳に追加

You're cute.  - Weblio Email例文集

君は行ってもいい例文帳に追加

You may go  - 斎藤和英大辞典

君はいい子です。例文帳に追加

You are a good boy. - Tatoeba例文

君はいい子です。例文帳に追加

You're a good boy. - Tatoeba例文

例文

君はいい子です。例文帳に追加

You are a good boy.  - Tanaka Corpus

例文

きみは、休息をとったほうがいいよ。例文帳に追加

You should take a rest. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

君にいい知らせがあるよ!例文帳に追加

Good news for you!  - Weblio Email例文集

君が気に入るといいな。例文帳に追加

We hope you like it.  - Weblio Email例文集

君はいい嫁になるよ。例文帳に追加

You will be a good wife.  - Weblio Email例文集

君は世界一可愛い。例文帳に追加

You are the cutest in the world.  - Weblio Email例文集

君はとても格好いい例文帳に追加

You are very cool.  - Weblio Email例文集

君の目元はかわいいね。例文帳に追加

You have lovely eyes.  - Weblio Email例文集

君にいい知らせがある.例文帳に追加

I've got some good news for you.  - 研究社 新英和中辞典

君のいいようにしなさい.例文帳に追加

Do as you please [like].  - 研究社 新和英中辞典

君はもう帰ってもいい.例文帳に追加

You can leave [be off] now.  - 研究社 新和英中辞典

君は行ってもいい例文帳に追加

I don't mind your going  - 斎藤和英大辞典

君は行ってもいい例文帳に追加

I don't care if you go  - 斎藤和英大辞典

君は行ってもいい例文帳に追加

I have no objection to your going.  - 斎藤和英大辞典

君はなんてかわいい例文帳に追加

You're such a cute boy. - Tatoeba例文

君の目元はかわいいね。例文帳に追加

You have lovely eyes, don't you? - Tatoeba例文

君の目元はかわいいね。例文帳に追加

You have cute eyes. - Tatoeba例文

いいえ、違いますよ、君。例文帳に追加

No, no, my dear. - Tatoeba例文

君はいい友達だよ。例文帳に追加

You're a good friend. - Tatoeba例文

君のアイデアいいね。例文帳に追加

I like your ideas. - Tatoeba例文

君の子どもはかわいいね。例文帳に追加

Your kids are cute. - Tatoeba例文

いい気味だと思うさま例文帳に追加

a condition of gloating  - EDR日英対訳辞書

君がいたほうがいい例文帳に追加

It is desirable for you to be present. - Eゲイト英和辞典

君はスキーの筋がいい例文帳に追加

You have a feel for skiing. - Eゲイト英和辞典

君のところに居ていい例文帳に追加

Can I stay with you? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

君の姿はとてもいい例文帳に追加

You have very good posture. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

君は急いだほうがいい例文帳に追加

You'd better hurry up.  - Tanaka Corpus

君はなんてかわいい例文帳に追加

You're such a cute boy.  - Tanaka Corpus

君の目元はかわいいね。例文帳に追加

You have lovely eyes, don't you?  - Tanaka Corpus

いいえ、違いますよ、君。例文帳に追加

No, no, my dear.  - Tanaka Corpus

「君はこなくていい例文帳に追加

``You are not coming.''  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

「君のあの規則はいいね」例文帳に追加

"that's a good rule of yours."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

「君は本当にいいやつだ!」例文帳に追加

"You are very good,"  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

いつだって君は強い。例文帳に追加

You are always strong.  - Weblio Email例文集

君はとても可愛いよ。例文帳に追加

You're really cute. - Weblio Email例文集

君も良い一日を!例文帳に追加

You have a nice day too! - Weblio Email例文集

いったい君が悪い例文帳に追加

In fact, you are to blame.  - 斎藤和英大辞典

君の言い方は正しい例文帳に追加

You express yourself correctly.  - 斎藤和英大辞典

君も会員にならんか例文帳に追加

Won't you join us?  - 斎藤和英大辞典

君は可愛い人だよ例文帳に追加

I love you  - 斎藤和英大辞典

例文

君は可愛い人だよ例文帳に追加

You are dear to me.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS