例文 (999件) |
いそうだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
ええっと, そう, そうだといいが.例文帳に追加
Why, yes, I hope so. - 研究社 新英和中辞典
そうだと好いが(そうでないから困る)例文帳に追加
I wish it were so. - 斎藤和英大辞典
台車移送装置例文帳に追加
TRUCK TRANSFER DEVICE - 特許庁
たいそうおとなしい子だ例文帳に追加
He is as good as gold. - 斎藤和英大辞典
それはそうと、今何時だい?例文帳に追加
What time is it, anyway? - Tatoeba例文
そうだといいけど。例文帳に追加
It would be great if that were true. - Tatoeba例文
はい、そうしてください。例文帳に追加
Please do so. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
いつもそうみたいだけど。例文帳に追加
Seems like it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それはそうと、今何時だい。例文帳に追加
What time is it, anyway? - Tanaka Corpus
「そうだったにちがいない。例文帳に追加
`It must have been that,' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
総じてだいたい例文帳に追加
in most cases - EDR日英対訳辞書
そうだと良いですね相手の立場に関係なく使える表現【通常の表現】 例文帳に追加
I hope so. - 場面別・シーン別英語表現辞典
そうだと良いですね友人間、またはビジネスシーンでも使える表現【通常の表現】 例文帳に追加
Hopefully. - 場面別・シーン別英語表現辞典
そうだと良いですね「(何かの状況について)そうであればいいですけどね」というあらたまった表現【やや丁寧な表現】 例文帳に追加
Hopefully that's the case. - 場面別・シーン別英語表現辞典
そうだと良いですね相手の良い提案について言う場合【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
That would be great. - 場面別・シーン別英語表現辞典
そうだと良いですね就職活動している生徒達が給料が高い仕事をしたいという話をする場合【通常の表現】 例文帳に追加
I hope so. - 場面別・シーン別英語表現辞典
あの犬は食いつきそうだ例文帳に追加
That dog looks like biting. - 斎藤和英大辞典
彼の言いそうなことだ例文帳に追加
The remark is characteristic of the man. - 斎藤和英大辞典
いかにもそうありそうなことだ例文帳に追加
It is no wonder that it should be so - 斎藤和英大辞典
いかにもそうありそうなことだ例文帳に追加
No wonder! - 斎藤和英大辞典
彼はたいそう金持ちなそうだ例文帳に追加
He is said to be very rich. - 斎藤和英大辞典
そうですね「それはそうですね」という表現【通常の表現】 例文帳に追加
That's true. - 場面別・シーン別英語表現辞典
そうですね「そうだ」と軽く返す【カジュアルな表現】 例文帳に追加
Ya. - 場面別・シーン別英語表現辞典
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |