例文 (999件) |
何となく泣きたいような気持ちだ.例文帳に追加
Somehow I feel like crying. - 研究社 新和英中辞典
あなたは泣きたい時に泣けばいい例文帳に追加
You should cry when you want to. - Weblio Email例文集
汚い爆弾.例文帳に追加
a dirty bomb - 研究社 新英和中辞典
汚い金銭例文帳に追加
filthy lucre - 斎藤和英大辞典
汚い悪口例文帳に追加
foul abuse - 斎藤和英大辞典
汚い小指例文帳に追加
grubby little fingers - 日本語WordNet
常に汚い例文帳に追加
habitually unclean - 日本語WordNet
期待に沿わない例文帳に追加
not up to expectations - 日本語WordNet
燃えない機体(翼)例文帳に追加
INCOMBUSTIBLE AIRFRAME (WING) - 特許庁
平和な日々が戻ってきた。例文帳に追加
Peaceful days are back. - 時事英語例文集
われながら愛想がつきた。例文帳に追加
I am ashamed of myself. - Tatoeba例文
ありきたりな映画の筋例文帳に追加
a pedestrian movie plot - 日本語WordNet
われながら愛想がつきた。例文帳に追加
I am ashamed of myself. - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |