意味 | 例文 (999件) |
いよくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49930件
よく聞いて。例文帳に追加
Pay attention. - Tatoeba例文
よく聞きなさい。例文帳に追加
Listen up. - Tatoeba例文
よく気付いたね!例文帳に追加
Good catch! - Tatoeba例文
よく聞きなさい。例文帳に追加
Listen carefully. - Tanaka Corpus
お願い、よく聞いて。例文帳に追加
Please listen. - Tatoeba例文
さい先よくない例文帳に追加
not propitious - 日本語WordNet
幸先がよくない例文帳に追加
not auspicious - 日本語WordNet
勢いよく始める例文帳に追加
begin vigorously - 日本語WordNet
勢いよく散らす例文帳に追加
to powerfully scatter something - EDR日英対訳辞書
勢いよくする例文帳に追加
to do something energetically - EDR日英対訳辞書
勢いよく食べる例文帳に追加
to eat energetically - EDR日英対訳辞書
よく似ている例例文帳に追加
a similar example - EDR日英対訳辞書
性欲.例文帳に追加
sexual desire - 研究社 新英和中辞典
性欲.例文帳に追加
sexual appetite [desire] - 研究社 新英和中辞典
性の慾例文帳に追加
sexual desire - 斎藤和英大辞典
清くていさぎよく私欲がないさま例文帳に追加
pure, upright and disinterested - EDR日英対訳辞書
性欲例文帳に追加
sexual desire - Eゲイト英和辞典
よくはわからない。例文帳に追加
I'm not entirely sure. - Weblio Email例文集
よく見てください例文帳に追加
Please look closely - Weblio Email例文集
心地よく暖かい.例文帳に追加
nice and warm - 研究社 新英和中辞典
評判のよくない.例文帳に追加
of evil repute - 研究社 新英和中辞典
ほどよく暑い日.例文帳に追加
a moderately hot day - 研究社 新英和中辞典
(ほどよく)冷たい水.例文帳に追加
cool water - 研究社 新英和中辞典
よく知っている例文帳に追加
I know very well. - 斎藤和英大辞典
よくは知らない例文帳に追加
I do not know well - 斎藤和英大辞典
行儀よくしなさい。例文帳に追加
Behave yourself. - Tatoeba例文
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |