うさんくさいを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 16件
なんとなくうさんくさいさま例文帳に追加
being rather questionable or suspicious - EDR日英対訳辞書
しかし、それはインチキっぽい(うさんくさい)です。例文帳に追加
But, that seems shady (suspicious). - Weblio Email例文集
フィッツジェラルドはうさんくさいと感じている。例文帳に追加
Fitzgerald smells a rat. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
パーマカルチャーを推奨しているこの団体はどこかうさんくさい。例文帳に追加
There is something fishy about this permaculture organization. - Weblio英語基本例文集
地図の製版をやるもの、建築家、うさんくさい弁護士、そして何やらわからない会社の代理人などである。例文帳に追加
map-engravers, architects, shady lawyers, and the agents of obscure enterprises. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
あれは曖昧な奴だ(怪しい奴、胡散臭い奴)例文帳に追加
He is a suspicious character. - 斎藤和英大辞典
胡散臭い奴が家のまわりを徘徊している例文帳に追加
A suspicious-looking fellow is prowling about the house. - 斎藤和英大辞典
(あまたの胡散臭い話は横に置くとして)例文帳に追加
(without, of course, giving credit to a report involving so many improbabilities,) - Edgar Allan Poe『約束』
私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。例文帳に追加
My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. - Tatoeba例文
また、陰陽師を自称して霊媒や口寄せの施術を口実に各地を行脚し高額な祈祷料や占断料を請求するエセ神官・僧侶や穢多・非人集団も見られるようになって、「陰陽師」という言葉に対して極めてオカルトでうさんくさいイメージが広く定着することとなった。例文帳に追加
Bogus Shinto priests and monks as well as groups of eta hinin (people below the regular social class established in the Edo Period) called themselves onmyoji and traveled to various regions to perform reibai (spirit medium) or kuchiyose, demanding exorbitant fees for reciting prayers or performing divinations, and a clandestine and dubious public perception of such people associated with the term 'onmyoji' became widely established. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |