例文 (999件) |
えっ...!?を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 49961件
えっ、ホントに?例文帳に追加
Oh, really? - Tatoeba例文
末っ子例文帳に追加
the youngest child - EDR日英対訳辞書
ちえっ!, しまった!例文帳に追加
God damn it! - 研究社 新英和中辞典
えっ!, おや!, まあ!例文帳に追加
Goodness (gracious)!=My goodness!=Goodness me! - 研究社 新英和中辞典
X1≦X2≦…≦Xn …▲1▼X1<Xn …▲2▼例文帳に追加
Formula (1) is expressed by X1≤X2≤ to ≤Xn, and formula (2) is expressed by X1<Xn. - 特許庁
XXX売り場はどこですか。例文帳に追加
Where is the XXX department? - Tatoeba例文
XXX売り場はどこですか。例文帳に追加
Where is the XXX department? - Tanaka Corpus
止めるとかえって募る例文帳に追加
Remonstrance will make him only the worse. - 斎藤和英大辞典
ええっと、15人でした。例文帳に追加
Let me see. There were fifteen people. - Tatoeba例文
えっ!ありえない!マジ?例文帳に追加
That can't be! Seriously? - Tatoeba例文
いらねえっつったろ!例文帳に追加
I told you I don't need it! - Tatoeba例文
えっ,なんですって例文帳に追加
Eh! What did you say? - Eゲイト英和辞典
ええっと、15人でした。例文帳に追加
Let me see. There were fifteen. - Tanaka Corpus
ウエットエッチング方法例文帳に追加
WET ETCHING METHOD - 特許庁
ウエットエッチング装置例文帳に追加
WET ETCHING DEVICE - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |