意味 | 例文 (999件) |
おうだいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49934件
代々の王朝例文帳に追加
successive dynasties - EDR日英対訳辞書
歴代の王.例文帳に追加
a long line of kings - 研究社 新英和中辞典
黄金時代例文帳に追加
the Golden Age - 斎藤和英大辞典
応用問題例文帳に追加
a problem for application - 斎藤和英大辞典
大王イカ例文帳に追加
giant squid - 日本語WordNet
第5章 応用例文帳に追加
Applications - John Stuart Mill『自由について』
大王大妃(だいおうだいひ)は主に現王のおばあさんで先代の王の母親。例文帳に追加
Daio ohi was a grandmother to the king and mother of the previous king. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
松平(大給)(まつだいら(おぎゅう))家例文帳に追加
The Matsudaira (Ogyu) family - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
お兄ちゃん おかえり。 おう ただいま。例文帳に追加
Welcome home brother. I am back. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
おう。 第2弾は 順調?例文帳に追加
The second project coming along? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
また会おう 兄弟例文帳に追加
I'll see you again, brother. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
第 1 章 鏡のおうち例文帳に追加
Looking-Glass house - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
大妃(だいひ)とは先代の王の妃で、現王の母后。例文帳に追加
Daihi was the empress dowager who was an empress previously. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
綿花王の時代.例文帳に追加
the age of king cotton - 研究社 新英和中辞典
中央気象台例文帳に追加
the Central Meteorological Observatory - 斎藤和英大辞典
「rhubarb(大黄)」、「da-huang(大黄)」、「chinese rhubarb(中国大黄)」、「turkish rhubarb(トルコ大黄)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called rhubarb, da-huang, chinese rhubarb, and turkish rhubarb. - PDQ®がん用語辞書 英語版
「da-huang(大黄)」、「chinese rhubarb(中国大黄)」、「indian rhubarb(インド大黄)」、「turkish rhubarb(トルコ大黄)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called da-huang, chinese rhubarb, indian rhubarb, and turkish rhubarb. - PDQ®がん用語辞書 英語版
「rhubarb(大黄)」、「chinese rhubarb(中国大黄)」、「indian rhubarb(インド大黄)」、「turkish rhubarb(トルコ大黄)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called rhubarb, chinese rhubarb, indian rhubarb, and turkish rhubarb. - PDQ®がん用語辞書 英語版
「rhubarb(大黄)」、「da-huang(大黄)」、「chinese rhubarb(中国大黄)」、「indian rhubarb(インド大黄)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called rhubarb, da-huang, chinese rhubarb, and indian rhubarb. - PDQ®がん用語辞書 英語版
「rhubarb(大黄)」、「da-huang(大黄)」、「indian rhubarb(インド大黄)」、「turkish rhubarb(トルコ大黄)」とも呼ばれる。例文帳に追加
also called rhubarb, da-huang, indian rhubarb, and turkish rhubarb. - PDQ®がん用語辞書 英語版
代明親王子。例文帳に追加
Imperial Prince Yoriakira - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現代の檜扇例文帳に追加
Hiogi in modern age - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
代理応答方法例文帳に追加
SUBSTITUTE RESPONSE METHOD - 特許庁
走査往復台例文帳に追加
SCANNING RECIPROCATING BASE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |