該当件数 : 29件
ダイオウ - 日本語WordNet
「rhubarb（大黄）」、「chinese rhubarb（中国大黄）」、「indian rhubarb（インド大黄）」、「turkish rhubarb（トルコ大黄）」とも呼ばれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
「rhubarb（大黄）」、「da-huang（大黄）」、「chinese rhubarb（中国大黄）」、「turkish rhubarb（トルコ大黄）」とも呼ばれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
「da-huang（大黄）」、「chinese rhubarb（中国大黄）」、「indian rhubarb（インド大黄）」、「turkish rhubarb（トルコ大黄）」とも呼ばれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
「rhubarb（大黄）」、「da-huang（大黄）」、「chinese rhubarb（中国大黄）」、「indian rhubarb（インド大黄）」とも呼ばれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
「rhubarb（大黄）」、「da-huang（大黄）」、「indian rhubarb（インド大黄）」、「turkish rhubarb（トルコ大黄）」とも呼ばれる。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
the root of this plant has been used in some cultures to treat certain medical problems. it may have anti-inflammatory and anticancer effects. the scientific name is rheum palmatum or rheum officinale. also called da-huang, chinese rhubarb, indian rhubarb, and turkish rhubarb.
From Middle English rubarbe or borrowed from Anglo-Norman reubarbe, from Middle French reubarbe, rubarbe, rebarbe, reu barbare (“rhubarb”) (modern French rhubarbe), from Late Latin reubarbarum, rheubarbarum, rubarbera, rybarba, probably from Koine Greek ῥῆον βάρβαρον (rhêon bárbaron), from ῥῆον (rhêon, “rhubarb”) + Ancient Greek βάρβαρον (bárbaron), neuter of βάρβαρος (bárbaros, “foreign; barbaric”) (English barbarian). It has also been suggested the Latin terms are from Latin Rha (“the River Volga”) (which is in the region from which the plant came to the Mediterranean, cognate with New Latin Rheum) + barbarum (“barbarian”).
- Any plant of the genus Rheum, especially Rheum rhabarbarum, having large leaves and long green or reddish acidic leafstalks that are edible, in particular when cooked (although the leaves are mildly poisonous).
- 1798, Thomas Jones, “The Gold Medal, or Thirty Guineas, at the option of the Candidate, being the Premium offered for cultivating the True Rhubarb, was this Session adjudged to Mr. Thomas Jones, of Fish-street-hill, from whom the following Papers were received. Mr. Jones made choice of the pecuniary Reward.”, in Transactions of the Society Instituted at London, for the Encouragement of Arts, Manufactures, and Commerce; with the Premiums offered in the Year 1798, volume XVI, London: Printed by W. and C. Spilsbury, Snow-hill. [...], OCLC 912775948, page 213:
- If every the cultivation of Rhubarb in this kingdom becomes ſo extenſive as to ſuperſede the neceſſity of its importation; to the Society for the promotion of Arts, Manufactures, and Commerce, will the community be indebted for an advantage, the magnitude and importance of which cannot be too highly appreciated. From whatever cauſe, which it is unneceſſary here to inveſtigate, certain it is the conſumption of this valuable drug is increaſed, and continues to do ſo to a very great degree.
- 1839, John Rogers, “RHUBARB.—Rheum.”, in The Vegetable Cultivator: Containing a Plain and Accurate Description of All the Different Species and Varieties of Culinary Vegetables; with the Most Approved Method of Cultivating Them by Natural and Artificial Means, and the Best Mode of Cooking Them; Alphabetically Arranged. Together with a Description of the Physical Herbs in General Use, &c. Also, Some Recollections of the Life of Philip Miller, F.R.S. Gardener to the Worshipful Company of Apothecaries at Chelsea, London: Longman, Orme, Brown, Green, & Longmans, Paternoster-Row, OCLC 78055399, pages 265 and 271–272:
- [page 265] In addition to the qualities of the rhubarb above mentioned, it is allowed by all medical men to make one of the most cooling, wholesome, and delicious tarts sent to table; many persons prefer it indeed either to green gooseberries or apples. In the early part of the season the stalks of rhubarb are cut up and mixed with these fruits; with the former before they have obtained their flavour, and with the latter after losing it by long keeping. […] [pages 271–272] Hot-beds, frames, or pits, where a gentle heat can be kept up, will do extremely well for forcing rhubarb, provided the glasses are kept darkened. […] The advantages of blanching the stalk of rhubarb are twofold; namely, the desirable qualities of improved appearance and flavour, and a saving in the quantity of sugar necessary to render them agreeable to the palate, as the leaf-stalks when blanched are infinitely less harsh than when growing under the influence of light, in open situations.
- 1999, J. Heritage; E[mlyn] G[lyn] V[aughn] Evans; R. A. Killington, “Food Microbiology”, in Microbiology in Action (Studies in Biology), Cambridge: Cambridge University Press, published 2000, →ISBN, section 5.6.3 (Food Poisoning Associated with the Consumption of Plant Material), page 99:
- [T]he stems of the culinary rhubarb plant (Rheum palmatum) are used in stewing, jams and in tarts and pies. Rhubarb roots were a traditional purgative and the leaves of the rhubarb plant are rich in oxalic acid. This causes irritation of the mouth and the oesophagus. Ingestion of rhubarb leaves induces vomiting and abdominal pains.
- 2014, Ruth Rogers Clausen; Thomas Christopher, “Rheum”, in Essential Perennials: The Complete Reference to 2700 Perennials for the Home Garden, Portland, Or.; London: Timber Press, →ISBN, page 328, column 1:
- Most Americans are familiar with the culinary rhubarb that furnishes a filling for pies; fewer are aware that rhubarbs also include several bold and beautiful garden perennials. […] For a tropical foliage effect on a grand scale, substitute rhubarbs as cold-hardy alternatives to Gunnera; similarly, rhubarbs thrive alongside ponds and streams.
- (often attributive) The leafstalks of common rhubarb or garden rhubarb (usually known as Rheum × hybridum), which are long, fleshy, often pale red, and with a tart taste, used as a food ingredient; they are frequently stewed with sugar and made into jam or used in crumbles, pies, etc.
- 1788, Richard Briggs, “Pies. [Tarts, Tartlets, and Puffs.]”, in The English Art of Cookery, According to the Present Practice; being a Complete Guide to All Housekeepers, on a Plan Entirely New; Consisting of Thirty-eight Chapters. [...] With Bills of Fare for Every Month in the Year, Neatly and Correctly Engraved on Twelve Copper-plates, London: Printed for G. G. J. and J. Robinson, Pater-noster-Row, OCLC 14360758, page 436:
- Rhubarb Tarts. Take the ſtalks off the rhubarb that grows in the garden, peel the ſkin off, and cut them the ſize of a gooſeberry, put them into china or earthen-ware patty-pans, with ſugar over them, and put on a paſte either puff or tart, ice them, and bake them the ſame as green gooſeberries, and they will eat like them.
- 2014, Lissa Warren, “Spring and Summer”, in The Good Luck Cat: How a Cat Saved a Family, and a Family Saved a Cat, Guildford, Conn.; Helena, Mont.: Lyons Press, Rowman & Littlefield, →ISBN, page 142:
- The dried rhizome and roots of Rheum palmatum (Chinese rhubarb) or Rheum officinale (Tibetan rhubarb), from China, used as a laxative and purgative.
- 1661, Robert Lovell, “Anthropologia, &c. Of Man. &c.”, in ΠΑΝΖΩΟΡΥΚΤΟΛΟΓΙΑ [PANZŌORYKTOLOGIA]. Sive Panzoologicomineralogia. Or a Compleat History of Animals and Minerals, Containing the Summe of All Authors, both Ancient and Modern, Galenicall and Chymicall, [...], Oxford: Printed by Hen[ry] Hall, for Jos[eph] Godwin, OCLC 79920846, page 388:
- The running of the reines or gonorrhœa, which is an exceſſive and involuntary profuſion of ſperm, cauſed, by its proper vice, and that of the ſpermatick parts; it's cured, […] if the ſperm be hot & ſharp, by phlebotomy, rhubarb, myrobalans, ſuccory, the foure greater cold ſeeds, anointing the ſpine and loines, with refrigerating unguents, the cerot of ſaunders, and comitiſſæ; […]
- 1666, Nich[olas] Culpeper, “The Quince-Tree”, in The English Physitian Enlarged: With Three Hundred, Sixty, and Nine Medicine, Made of English Herbs that were Not in Any Impression untill This. Being an Astrolo-physical Discourse of the Vulgar Herbs of This Nation; Containing a Compleat Method or Physick, whereb a Man may Preserve His Body in Health; or Cure Himself, being Sick, for Three Pence Charge, with Such Things Only as Grow in England, They being Most Fit for English Bodies. [...], London: Printed by John Streater, OCLC 180715463, page 200:
- 1788, Abbé Reynal [Guillaume Thomas François Raynal]; J[ohn] O[badiah] Justamond, transl., “Book V. Trade of Denmark, Ostend, Sweden, Prussia, Spain, and Russia, to the East Indies. Some Important Inquiries Concerning the Connections of Europe with India.”, in A Philosophical and Political History of the Settlements and Trade of the Europeans in the East and West Indies. [...] In Eight Volumes, volume III, London: Printed for A[ndrew] Strahan; and T[homas] Cadell, in the Strand, OCLC 740854415, page 176:
- The rhubarb is a root which has the property of purging gently, of ſtregthening the ſtomach, of facilitating digeſtion, and of deſtroying worms in children. It is a tuberoſe root, rather ſpongy, brown on the outſide, yellow internally, and ſtreaked with reddiſh veins. Its taſte is bitter and aſtringent, its ſmell acrid and aromatic.
- (Britain, military, aviation, historical) A Royal Air Force World War II code name for operations by aircraft (fighters かつ fighter-bombers) involving low-level flight to seek opportunistic targets.
- 2009, Dilip Sarkar, “Foreword”, in Brian Lane, Dilip Sarkar, editor, Spitfire!: The Experiences of a Battle of Britain Fighter Pilot, Stroud, Gloucestershire: Amberley Publishing, →ISBN, page 11:
- Of the colour of rhubarb: either brownish-yellow (the colour of rhubarb rhizomes かつ roots used for medicinal purposes), or pale red (often the colour of the leafstalks of common rhubarb).
- 2001, Adam Rapp, Nocturne: A Play, New York, N.Y.: Farrar, Straus and Giroux, →ISBN, page 26:
- I just can't see her face. Sometimes I actually picture two enormous X's stamped over her eyes. Something from the Sunday comics. I change her hair color on a daily basis. She was a rhubarb blonde. No, she wasn't, she was a redhead and she had tortellini-like curls. She had straight brown hair. She was bald. Her skull gleamed with a kind of lunar sorrow.
Attributed to the circa 1852 practice by the theatre company of English actor Charles Kean (1811–1868) at the Princess’s Theatre, London, of actors saying the word rhubarb repetitively to mimic the sound of indistinct conversation, the word having been chosen because it does not have harsh-sounding consonants or clear vowels.
The baseball senses are said to have been coined by the American sports writer Garry Schumacher and popularized by the American baseball commentator Red Barber (1908–1992). Barber also claimed to have started using the word in the 1940s, based on the practice in “early radio dramas” (presumably in the 米国用法, circa 1930) of actors repetitively voicing rhubarb. However, unlike the UK usage, he felt the practice applied to muttering by an angry mob, and so applied the word to arguments on the baseball field where he could not distinguish the words.
- (originally theater, uncountable) General background noise caused by several simultaneous indecipherable conversations, which is created in films, stage plays, etc., by actors repeating the word rhubarb; hence, such noise in other settings; rhubarb rhubarb, rhubarb rhubarb rhubarb.
- (US, originally baseball, countable) An excited, angry exchange of words, especially at a sporting event.
- 1953, Clair Bee, “The Fireman Arrives”, in Fence Busters (Chip Hilton Sports Series; 11), New York, N.Y.: Grosset & Dunlap, OCLC 4841930; republished as Clair Bee; Randall K. Farley; Cynthia Bee Farley, Fence Busters, Nashville, Tenn.: Broadman & Holman, 1999, →ISBN:
- (US, originally baseball, by extension, countable) A brawl.
- (intransitive, originally theater) Of an actor in a film, stage play, etc.: to repeat the word rhubarb to create the sound of indistinct conversation; hence, to converse indistinctly, to mumble.
- 1986, John le Carré [pseudonym; David John Moore Cornwell], chapter 11, in A Perfect Spy, London: Hodder & Stoughton, →ISBN; 1st Pocket Books trade paperback edition, New York, N.Y.: Pocket Books, January 2003, →ISBN, page 349:
- 1991, Gordon Burn, chapter 5, in Alma Cogan, London: Vintage Books, →ISBN; republished London: Faber and Faber, 2004, →ISBN:
- 2008, John Mole, “Mixed Feelings about the Tutu”, in I Was a Potato Oligarch: Travels and Travails in the New Russia, London; Boston, Mass.: Nicholas Brealey Publishing, →ISBN, page 96:
- They gathered under the giant chandelier, elegant little women with scraped-back hair, feet in the turned-out position, arms in the first or, for those with handbags, in the third, and one or two sur le cou-de-pied, for all the world as if they were rhubarbing in a crowd scene twenty-five years before.
- 2013, Michael O'Donnell, “Medical Committeespiel”, in The Barefaced Doctor: A Mischievous Medical Companion, Kibworth Beauchamp, Leicestershire: Matador, →ISBN, page 232:
- 2015 September, Gordon Edgar, “Mac and Cheese, Class War, and the Many Meanings of Cheddar”, in Cheddar: A Journey to the Heart of America’s Most Iconic Cheese, White River Junction, Vt.: Chelsea Green Publishing, →ISBN, page 1:
- (transitive) To articulate indistinctly or mumble (words または phrases); to say inconsequential or vague things because one does not know what to say, or to stall for time.
- 2015, Julie Checkoway, “A Season of Flame”, in The Three-year Swim Club: The Untold Story of Maui’s Sugar Ditch Kids and Their Quest for Olympic Glory, New York, N.Y.: Grand Central Publishing, →ISBN:
該当件数 : 29件
和大黄という,健胃薬または下剤として用いる薬 - EDR日英対訳辞書
ルバーブ（ダイオウ）など、ある種の植物に含まれる物質。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
ゴボウ、大黄、ヒメスイバ、アカニレの樹皮を配合したハーブティー。 - PDQ®がん用語辞書 英語版
前記加熱ほう製大黄の加熱ほう製条件を１００〜１２５°、１〜２時間とする。 - 特許庁
Although there are varieties of prescriptions, "Compendium of Materia Medica" listed Atractylodes lancia, shaved cinnamon bark, Ledebouriella seseloides, Smilax china, Rhubarb, Chinese aconite and small red bean.例文帳に追加
その処方は色々あるが、『本草綱目』では赤朮・桂心・防風・抜契・大黄・鳥頭・赤小豆を挙げている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、作用が激しいトリカブト（毒物にもなる）やダイオウ（下剤としても使われる）は使われないとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大黄などの薬用植物に含有される主要な配糖体であるセンノサイドＢ（ＳＢ）の簡便な分析手段を提供する。 - 特許庁
The component of the sterilizing agent contains the liquid extract of prunellae spica, rhubarb, Magnolia officinalis, Viscum coloratum, garlic and peppermint, ethanol and sterilized distilled water.例文帳に追加
消毒剤の成分は、夏枯草、大黄、厚朴、桑寄生、大蒜（にんにく）及び薄荷のそれぞれの抽出液、エタノール並びに滅菌蒸留水を含む。 - 特許庁
|Copyright (c) 1995-2018 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.|
|Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.|
|Copyright © Japan Patent office and INPIT. All Rights Reserved.|
Copyright(c)2018 総務省 統計局 All rights reserved
|DBCLS Home Page by DBCLS is licensed under a Creative Commons 表示 2.1 日本 License.|
|All Rights Reserved, Copyright © Japan Science and Technology Agency|
Copyright ©2004-2018 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
|Copyright (C) 2018 ライフサイエンス辞書プロジェクト|
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License
|Copyright(C)2002-2018 National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.|
|Copyright © 2018 CJKI. All Rights Reserved|
|Copyright © 2018 Cross Language Inc. All Right Reserved.|
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) and/or GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio英和・和英辞典に掲載されている「Wiktionary英語版」の記事は、Wiktionaryのrhubarb (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、Creative Commons Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA)もしくはGNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。
|CMUdict||CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.|