1016万例文収録!

「かみながわ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > かみながわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

かみながわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 9521



例文

河がみなぎっている例文帳に追加

The river has swollen―the river is overflowing.  - 斎藤和英大辞典

雷が怖いか例文帳に追加

Are you afraid of the thunder?  - 斎藤和英大辞典

ナイル川上流例文帳に追加

the upper Nile - Eゲイト英和辞典

時がたってみなければわかりません.例文帳に追加

Only time will show.  - 研究社 新和英中辞典

例文

時がたってみなければわかりません.例文帳に追加

Time alone can tell.  - 研究社 新和英中辞典


例文

かわいいデザインが好みなんですよ。例文帳に追加

I like cute design. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は雷が怖かった。例文帳に追加

I am afraid of thunder.  - Weblio Email例文集

風が南に変わった.例文帳に追加

The wind has shifted to the south.  - 研究社 新和英中辞典

風が南に変わった.例文帳に追加

The wind has shifted [veered] to the south.  - 研究社 新和英中辞典

例文

彼女は雷をこわがる。例文帳に追加

She is frightened of thunder. - Tatoeba例文

例文

彼女は雷をこわがる。例文帳に追加

She is frightened of thunder.  - Tanaka Corpus

私は雷が怖いです。例文帳に追加

I am afraid of thunder.  - Weblio Email例文集

私は雷が怖い。例文帳に追加

I'm scared of thunder.  - Weblio Email例文集

私は雷が怖いです例文帳に追加

I'm scared of thunder.  - Weblio Email例文集

Xに皆が力を合わせた例文帳に追加

Everyone worked together for X.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

彼は身形が好い、身なりが悪い例文帳に追加

He is well dressedill dressed.  - 斎藤和英大辞典

彼らがみな幸せとは限りません。例文帳に追加

All of them might not be happy. - Weblio Email例文集

大きな川の南側例文帳に追加

the south side of a big river  - EDR日英対訳辞書

川の南側に例文帳に追加

on the south side of the river - Eゲイト英和辞典

彼は本を読みながら座った。例文帳に追加

He sat reading a book.  - Weblio Email例文集

私は彼ら[それら]がみな好きだ.例文帳に追加

I like them all.  - 研究社 新英和中辞典

私は彼女が軽薄であるとみな例文帳に追加

I consider her to be shallow  - 日本語WordNet

私は安堵感がみなぎっている。例文帳に追加

A feeling of relief pervades me. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「われわれはみな、彼の命令に従うように言われています」例文帳に追加

"We have all orders to obey him."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

彼は雷が怖い。例文帳に追加

He is scared of thunder.  - Weblio Email例文集

彼は雷を怖がる.例文帳に追加

He's frightened of thunder.  - 研究社 新英和中辞典

彼は皆に可愛がられる例文帳に追加

He is beloved of all.  - 斎藤和英大辞典

皆が心から笑った。例文帳に追加

Everyone laughed heartily.  - James Joyce『恩寵』

皆が私を馬鹿にした。例文帳に追加

Everybody laughed at me. - Tatoeba例文

皆が私を馬鹿にした。例文帳に追加

Everybody laughed at me.  - Tanaka Corpus

村人はみなかわるがわる僧にあいさつした。例文帳に追加

All the villagers in turn saluted the priest. - Tatoeba例文

村人はみなかわるがわる僧にあいさつした。例文帳に追加

All the villagers in turn saluted the priest.  - Tanaka Corpus

蓋があいてみなけりゃ何が出るかわからん例文帳に追加

One can not say what will come out before it begins.  - 斎藤和英大辞典

風向きが南から西に変わった.例文帳に追加

The wind turned from the south to the west.  - 研究社 新英和中辞典

我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。例文帳に追加

We all suspect him of murder. - Tatoeba例文

我々はみな、彼が殺人を犯したのではないかと疑っている。例文帳に追加

We all suspect him of murder.  - Tanaka Corpus

子を持ってみなけりゃ親のありがたさがわからぬ例文帳に追加

We do not know parental love till we come to have children of our own.  - 斎藤和英大辞典

彼が突然現れたので我々はみな驚いた。例文帳に追加

His sudden appearance surprised us all. - Tatoeba例文

彼が突然現れたので我々はみな驚いた。例文帳に追加

His sudden appearance surprised us all.  - Tanaka Corpus

私は暇潰しに彼女のワインを飲みながら座っていた。例文帳に追加

I sat on the rug biding my time drinking her wine.  - Tanaka Corpus

祭りが終わり,みな疲れているけれど幸せです。例文帳に追加

The festival is over and everyone is tired but happy.  - 浜島書店 Catch a Wave

数が多いから帳面をくってみなけりゃわからん例文帳に追加

There are so many that I must refer to my notes.  - 斎藤和英大辞典

「われわれも家のこちらがわでは、ほとんど彼の姿をみないんです。例文帳に追加

"Indeed we see very little of him on this side of the house;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

してみなければ何ができるかわからない例文帳に追加

You never know what you can do till you try. - 英語ことわざ教訓辞典

風向きが南に変わった.例文帳に追加

The wind shifted (round) to the south.  - 研究社 新英和中辞典

風の向きが南に変わった.例文帳に追加

The wind shifted to the south.  - 研究社 新和英中辞典

意味などがはっきりわかるさま例文帳に追加

being unmistakable  - EDR日英対訳辞書

我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。例文帳に追加

We are all impatient for our holiday. - Tatoeba例文

我々はみな休暇が来るのを待ちかねている。例文帳に追加

We are all impatient for our holiday.  - Tanaka Corpus

例文

わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。例文帳に追加

My God, my God, why hast thou forsaken me? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS