意味 | 例文 (169件) |
がんばるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 169件
頑張る。例文帳に追加
I will do my best. - Weblio Email例文集
(競走で)完走する; 最後までがんばる.例文帳に追加
stay the course - 研究社 新英和中辞典
期末テストではがんばる例文帳に追加
I'll buckle down to my final exams. - Eゲイト英和辞典
今後も頑張るでしょう。例文帳に追加
I'll continue to do my best. - Weblio Email例文集
私は今日も頑張る。例文帳に追加
I will do my best today too. - Weblio Email例文集
頑張ることができた。例文帳に追加
I was able to work hard. - Weblio Email例文集
苦労しながら頑張ること例文帳に追加
working hard - EDR日英対訳辞書
時間外労働をする; 《口語》 全力投球する, うんとがんばる.例文帳に追加
work overtime - 研究社 新英和中辞典
合格したいなら一生懸命がんばることです。例文帳に追加
You should study hard, if you are to pass the exam. - Tatoeba例文
合格したいなら一生懸命がんばることです。例文帳に追加
You should study hard, if you are to pass the exam. - Tanaka Corpus
どんな困難に直面しても,がんばることができます。例文帳に追加
Whatever difficulties I face, I can hang in there. - 浜島書店 Catch a Wave
あともう少しだけ頑張る。例文帳に追加
I will try a little bit more. - Weblio Email例文集
あなた自身がもっと頑張るべきです。例文帳に追加
You yourself should try harder. - Weblio Email例文集
ひたむきに頑張る姿はすばらしい。例文帳に追加
Seeing someone earnestly working hard is wonderful. - Weblio Email例文集
私には頑張ることしかできない。例文帳に追加
I have no choice but to try my best. - Weblio Email例文集
私は英語で頑張るつもりです。例文帳に追加
I plan to try my best in English. - Weblio Email例文集
私は今後も頑張るでしょう。例文帳に追加
I'll continue to do my best. - Weblio Email例文集
英語のテストを頑張る。例文帳に追加
I will do my best with the English test. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (169件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |