例文 (999件) |
きさこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49932件
君、ここへきなさい。例文帳に追加
You come here. - Tatoeba例文
君、ここへきなさい。例文帳に追加
You come here. - Tanaka Corpus
こきりこ、びんささら(びんざさら、こきりこささら)例文帳に追加
Kokiriko, Bin-sasara (Bin-zasara, Kokiriko-sasara) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
引き起こされた例文帳に追加
Was brought about - Weblio Email例文集
こちらを向きなさい。例文帳に追加
Face forward! - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
ここでギターを弾きなさい。例文帳に追加
Play the guitar here. - Weblio Email例文集
根気強いさま例文帳に追加
being persevering - EDR日英対訳辞書
榊原政殊例文帳に追加
Masayoshi SAKAKIBARA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
きみ!こっちに来なさい。例文帳に追加
You, come here. - Tatoeba例文
きみ!こっちに来なさい。例文帳に追加
You, come here. - Tanaka Corpus
3時きっかりにここに来てください。例文帳に追加
Please come here at 3 o'clock precisely. - Tatoeba例文
3時きっかりにここに来てください。例文帳に追加
Please come here at 3 o'clock precisely. - Tanaka Corpus
これより先例文帳に追加
before this―prior to this―previous to this - 斎藤和英大辞典
これから先例文帳に追加
after this―in future - 斎藤和英大辞典
これから先例文帳に追加
from now on - Eゲイト英和辞典
そこから先へ例文帳に追加
from there onward - Eゲイト英和辞典
さやかに聞こえる例文帳に追加
to be distinctly audible - 斎藤和英大辞典
寄稿された原稿例文帳に追加
a contributed manuscript - EDR日英対訳辞書
恋のいきさつ例文帳に追加
the complications of a love affair - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |