1016万例文収録!

「きさこ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きさこに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きさこの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49932



例文

彼はついさっきここにいた例文帳に追加

He was here a moment ago. - Eゲイト英和辞典

ここに尿を取ってきてください。例文帳に追加

Please get me the urine here. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここにお名前をお書き下さい。例文帳に追加

Write down your name here, please. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここできれいにしてください。例文帳に追加

Could you please clean up here? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

どこでも好きなところに座りなさい。例文帳に追加

Sit wherever you like.  - Tanaka Corpus


例文

さしあたって、ここで待つべきです。例文帳に追加

We should wait here for the moment.  - Tanaka Corpus

このことをよく覚えておきなさい。例文帳に追加

Keep this in mind.  - Tanaka Corpus

ここへきて仲間に入りなさい。例文帳に追加

Come over here and join us.  - Tanaka Corpus

ここに名前と住所を書きなさい。例文帳に追加

Fill in your name and address here.  - Tanaka Corpus

例文

ここにあなたの名前を書きなさい。例文帳に追加

Write down your name here.  - Tanaka Corpus

例文

ここでの喫煙は許可されていません。例文帳に追加

Smoking is not permitted here.  - Tanaka Corpus

きしゃごころ(やさしい風流ごころ)例文帳に追加

Charity heart (kind graceful heart)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「そんときは、僕はここにいないさ。」例文帳に追加

"Then I shouldn't be here,"  - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

「さて、ジム、おまえはここにきた」例文帳に追加

"Now, you see, Jim, so be as you ARE here,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

コンタクト先例文帳に追加

Contact details  - Weblio Email例文集

越えた先例文帳に追加

Where we passed  - Weblio Email例文集

キョウコ様例文帳に追加

Dear Kyoko: - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

国際貿易.例文帳に追加

international trade  - 研究社 新英和中辞典

国際競技.例文帳に追加

international games  - 研究社 新英和中辞典

小雨[雪].例文帳に追加

a light rain [snow]  - 研究社 新英和中辞典

呼吸作用.例文帳に追加

the operation of breathing  - 研究社 新英和中辞典

サンク機構例文帳に追加

a thunk mechanism  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

奉公先例文帳に追加

one's master  - 斎藤和英大辞典

起業公債例文帳に追加

an industrial loan  - 斎藤和英大辞典

記名公債例文帳に追加

registered loan bondsinscribed loan bonds  - 斎藤和英大辞典

無記名公債例文帳に追加

unregistered loan bonds  - 斎藤和英大辞典

濃い紫例文帳に追加

deep purple  - 斎藤和英大辞典

国際貿易例文帳に追加

international trade  - 斎藤和英大辞典

金禄公債例文帳に追加

hereditary pension bonds  - 斎藤和英大辞典

腰掛け三脚例文帳に追加

three benches  - 斎藤和英大辞典

古参昇級例文帳に追加

promotion by seniority  - 斎藤和英大辞典

 月三更例文帳に追加

The midnight moon is high.  - 斎藤和英大辞典

有期公債例文帳に追加

a terminable loan  - 斎藤和英大辞典

先の見込例文帳に追加

a futurean outlookprospects  - 斎藤和英大辞典

霊魂先在例文帳に追加

preexistence of the soul  - 斎藤和英大辞典

旅行先例文帳に追加

one's journey's end―one's destination  - 斎藤和英大辞典

最近流行例文帳に追加

the latest fashion  - 斎藤和英大辞典

採鉱冶金学例文帳に追加

metallurgy  - 斎藤和英大辞典

先の校長例文帳に追加

the former principal  - 斎藤和英大辞典

色彩を施す例文帳に追加

to colour  - 斎藤和英大辞典

さあ、これからわたしの言うことをよくおききなさい。例文帳に追加

Now give attention to what I am going to say. - Tatoeba例文

優しい気候例文帳に追加

a kindly climate  - 日本語WordNet

濃い紫色例文帳に追加

deep purple  - 日本語WordNet

浅い呼吸例文帳に追加

shallow breathing  - 日本語WordNet

国際貿易例文帳に追加

international trade  - 日本語WordNet

国際協定例文帳に追加

an international agreement  - 日本語WordNet

国際水域例文帳に追加

international waters  - 日本語WordNet

最高の勇気例文帳に追加

supreme courage  - 日本語WordNet

先に行う例文帳に追加

act in advance of  - 日本語WordNet

例文

最近の過去例文帳に追加

the recent past  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS