意味 | 例文 (999件) |
きれいなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6486件
きれいな水例文帳に追加
pure water - Eゲイト英和辞典
なんてきれいなこと。例文帳に追加
How beautiful! - Tatoeba例文
きれいな声, 美声.例文帳に追加
a beautiful voice - 研究社 新英和中辞典
きれいなエネルギー例文帳に追加
clean energy - Eゲイト英和辞典
きれいは汚い、汚いはきれい例文帳に追加
Fair is foul, and foul is fair. - 英語ことわざ教訓辞典
なんてきれいな花だ。例文帳に追加
What a beautiful flower! - Tatoeba例文
なんてきれいな花だ。例文帳に追加
What a beautiful flower! - Tanaka Corpus
しみ一つなくきれいな家例文帳に追加
a spotlessly clean house - 日本語WordNet
しみ一つなくきれいな例文帳に追加
spotlessly clean - 日本語WordNet
綺麗な花例文帳に追加
a beautiful flower - 斎藤和英大辞典
綺麗な女例文帳に追加
a beautiful woman - 斎藤和英大辞典
綺麗な女例文帳に追加
a pretty girl - 斎藤和英大辞典
底はきれいな砂で、例文帳に追加
The bottom was clean sand. - Robert Louis Stevenson『宝島』
とてもきれいな絵だ。例文帳に追加
It's a very pretty painting. - Weblio Email例文集
あなたはきれいですね。例文帳に追加
You are beautiful. - Weblio Email例文集
あなたの髪はきれい。例文帳に追加
Your hair is pretty. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |