1016万例文収録!

「この点について」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > この点についてに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

この点についての部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 949



例文

この[その]について(は).例文帳に追加

on this [that] point  - 研究社 新英和中辞典

この[その]について(は).例文帳に追加

in this [that] regard  - 研究社 新英和中辞典

この点についてはお詫びします。例文帳に追加

I apologize about this matter.  - Weblio Email例文集

この点についてはお詫びします。例文帳に追加

I apologize about this point.  - Weblio Email例文集

例文

この行動についての、d00dz集団内部からの観については [LW] を参照。)例文帳に追加

(For an inside perspective on this behavior, see [LW]).  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』


例文

我々はこの点について議論が甘かったと思います。例文帳に追加

I think that the debate was too nice regarding this point.  - Weblio Email例文集

この点については、以下のような説明が可能です。例文帳に追加

Concerning this point, it may be possible to explain it with the following.  - Weblio Email例文集

彼らはこの点について既に言及しています。例文帳に追加

They mentioned this point already.  - Weblio Email例文集

私たちはこの点についてよく話し合う。例文帳に追加

We talk together a lot about this point.  - Weblio Email例文集

例文

この点について、私が後ほど詳しく説明します。例文帳に追加

I will explain this point in more detail later.  - Weblio Email例文集

例文

この点については、私が後ほど詳しく説明します。例文帳に追加

I will explain this point in more detail later.  - Weblio Email例文集

それについてこのから説明する。例文帳に追加

I'll explain about that from these points of view.  - Weblio Email例文集

この点について、どう解釈すべきでしょうか。例文帳に追加

How should I interpret this point? - Weblio Email例文集

この点について貴方の意見をご連絡ください。例文帳に追加

Please contact me with your opinion about these points. - Weblio Email例文集

この点について我々はいささか意見を異にする.例文帳に追加

We have a slight difference of opinion about this point.  - 研究社 新英和中辞典

この点について我々は必ずしも一致していない.例文帳に追加

We are not entirely in agreement on this point.  - 研究社 新和英中辞典

この点については意見が区々に分かれている.例文帳に追加

Opinion is divided [Opinions differ] on this point.  - 研究社 新和英中辞典

この点について彼らの誤解を解かねばならない.例文帳に追加

I must remove their misunderstandings on this point.  - 研究社 新和英中辞典

この点については僕も Plato の意見に同意する例文帳に追加

On this point, I fall in with Plato's views.  - 斎藤和英大辞典

この点については輿論が一致している例文帳に追加

Public opinion is unanimous on this point.  - 斎藤和英大辞典

この点については歴史家の説が皆合っている例文帳に追加

All the historians agree on this point  - 斎藤和英大辞典

この点については歴史家の説が皆合っている例文帳に追加

They are all at one on this point.  - 斎藤和英大辞典

この点については輿論は一致している例文帳に追加

Public opinion is unanimous on this point.  - 斎藤和英大辞典

この点については法律に明文無し例文帳に追加

There is no provision in the lawIt is not provided for in the lawon this point.  - 斎藤和英大辞典

この点について歴史家の説が一致している例文帳に追加

The historians are one on this point.  - 斎藤和英大辞典

私はこの点については一歩も譲れません。例文帳に追加

I will not give an inch on this point. - Tatoeba例文

この点については特に注意しなければならない。例文帳に追加

Special care should be taken on this point. - Tatoeba例文

この点については何も言うことはありません。例文帳に追加

I have nothing to say in this regard. - Tatoeba例文

この点については意見が区々に分かれている。例文帳に追加

Opinion is divided on this point. - Tatoeba例文

この点についてはあなたが正しいと認めるよ。例文帳に追加

I will grant that you are right on this point. - Tatoeba例文

委員会はこの点については全員が同意した例文帳に追加

The committee agreed on this point as one man. - Eゲイト英和辞典

私はこの点については一歩も譲れません。例文帳に追加

I will not give an inch on this point.  - Tanaka Corpus

この点については特に注意しなければならない。例文帳に追加

Special care should be taken on this point.  - Tanaka Corpus

この点については何も言うことはありません。例文帳に追加

I have nothing to say in this regard.  - Tanaka Corpus

この点については意見が区々に分かれている。例文帳に追加

Opinion is divided on this point.  - Tanaka Corpus

この点についてはあなたが正しいと認めるよ。例文帳に追加

I will grant that you are right on this point.  - Tanaka Corpus

この点について知りたい場合は、man resolvconf を見てください。例文帳に追加

See man resolvconf to learn more about its features.  - Gentoo Linux

この点については、下の KOI8-R に関する議論を参照のこと。例文帳に追加

See the discussion of KOI8-R below.  - JM

この点については「ハレとケ」の項目も参照。例文帳に追加

Refer to the 'Hare and Ke' section for more details.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この点については六壬神課の項目を参照。例文帳に追加

Regarding this point, refer to the item of Rikujinshinka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この点についての長官のご所感をお願いします。例文帳に追加

How do you feel about this?  - 金融庁

この点についてご所見をいただけますでしょうか。例文帳に追加

What do you think of this issue?  - 金融庁

この点について大臣はどうお考えになっていますか。例文帳に追加

What do you think in this regard?  - 金融庁

まずこの点について大臣はどのように把握されていますか。例文帳に追加

What do you know about this?  - 金融庁

厳しい採について彼はこのように説明した。例文帳に追加

He explained his strict rating this way: - 浜島書店 Catch a Wave

この点については「第Ⅸ部 審査の進め方」を参照。例文帳に追加

For details, see "Part IX How to Proceed the Examinations."  - 特許庁

この点については「第Ⅸ部 審査の進め方」等を参照。例文帳に追加

As for this point, seePart IX: How to Proceed with Examination.”  - 特許庁

このは、右水槽260についても同様である。例文帳に追加

The same effect is obtained in a right water tank 260. - 特許庁

以下ではこの点について詳述していくこととする。例文帳に追加

The following will go into details on this point. - 経済産業省

例文

この点については次の節で詳しく述べることとする。例文帳に追加

This will be explained in detail next. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS