例文 (22件) |
しゃべりすぎだの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 22件
彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。例文帳に追加
She is attractive, but she talks too much. - Tatoeba例文
彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。例文帳に追加
She's attractive, but she talks too much. - Tatoeba例文
彼女は魅力的だがしゃべりすぎる。例文帳に追加
She is attractive but she talks too much. - Tanaka Corpus
トムについて喋りすぎだよ。例文帳に追加
You talk about Tom too much. - Tatoeba例文
私、しゃべり過ぎかしら?みんな、いつもそうだって言うの。例文帳に追加
Am I talking too much? People are always telling me I do. - Tatoeba例文
(びっくりしすぎて、ちゃんとしたしゃべりかたを忘れちゃったんだね)。例文帳に追加
(she was so much surprised, that for the moment she quite forgot how to speak good English); - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。例文帳に追加
Hold your tongue! You talk too much! - Tatoeba例文
おまえは黙っていなさい。喋りすぎなんだから。例文帳に追加
Hold your tongue! You talk too much! - Tanaka Corpus
というのは、もし耽溺がすぎれば、だれであれ、軽蔑的なおしゃべりの的となるよりももっと悪い危険を冒すことになるからです。例文帳に追加
for whoever allow themselves much of that indulgence, incur the risk of something worse than disparaging speeches— - John Stuart Mill『自由について』
うまく空気を使ってやると、この卵をこっちのコップから息の力だけで吹き出して、もう一つに移すことができるはずです。でも失敗しても、それはまともな目的のためだし、うまくいくとはお約束しませんよ。実験が成功するにはちょっとしゃべりすぎてますから。例文帳に追加
By the proper application of air I expect to be able to drive this egg out of one cup into the other by the force of my breath; but if I fail, it is in a good cause; and I do not promise success, because I have been talking more than I ought to do to make the experiment succeed. - Michael Faraday『ロウソクの科学』
例文 (22件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |