1016万例文収録!

「すいえし」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > すいえしの意味・解説 > すいえしに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

すいえしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

いえ、少しも。例文帳に追加

Not at all. - Tatoeba例文

いえ、少しも。例文帳に追加

Not at all.  - Tanaka Corpus

新規valS例文帳に追加

NEW valS - 特許庁

ASIC例文帳に追加

ASIC - 特許庁

例文

(式1)Asn Ala Lys Ala Thr Tyr Glu Ala Ala Leu Lys Gln Tyr Glu Ala Asp Leu Ala Ala Val Lys Lys Ala Asn Ala Aia例文帳に追加

The formula (1) is shown by Asn Ala Lys Ala Thr Tyr Glu Ala Ala Leu Lys Gln Tyr Glu Ala Asp Leu Ala Ala Val Lys Lys Ala Asn Ala Aia. - 特許庁


例文

「とはいえ、あなたの家が、殺したのですよ」例文帳に追加

"Your house did, anyway,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「いいえ、親友、違います。例文帳に追加

"No, old sport, I'm not.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

いえ、数年ぶりでした。例文帳に追加

No, not for a few years. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

水平AFC処理回路例文帳に追加

HORIZONTAL AFC PROCESSING CIRCUIT - 特許庁

例文

水泳をします。例文帳に追加

I do swimming.  - Weblio Email例文集

例文

安普請の家.例文帳に追加

a tacky house  - 研究社 新英和中辞典

将軍家康例文帳に追加

the Shogun Iyeyasu  - 斎藤和英大辞典

イエスの弟子例文帳に追加

disciple of Jesus  - 日本語WordNet

家臣と家康例文帳に追加

Retainers and Ieyasu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ISC機構例文帳に追加

ISC MECHANISM - 特許庁

AFシステム例文帳に追加

AF SYSTEM - 特許庁

水泳用帽子例文帳に追加

SWIMMING CAP - 特許庁

タコスといえばメキシコだ。例文帳に追加

Tacos? Gotta be Mexico.  - Tanaka Corpus

水平AFC回路例文帳に追加

HORIZONTAL AFC CIRCUIT - 特許庁

蛋白質Synamon例文帳に追加

PROTEIN SYNAMON - 特許庁

「いいえ、サー・フランシス。例文帳に追加

"No, Sir Francis;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

AlGaAs層またはGaAs層をInGaAs層に対して選択的にエッチングする。例文帳に追加

To selectively etch an AlGaAs layer or a GaAs layer with respect to an InGaAs layer. - 特許庁

経営してます例文帳に追加

I'm managing it - Weblio Email例文集

みすぼらしい家.例文帳に追加

a humble house  - 研究社 新英和中辞典

みすぼらしい家.例文帳に追加

a miserable house  - 研究社 新英和中辞典

すばらしい宴会例文帳に追加

a wonderful dinner party  - EDR日英対訳辞書

すばらしい演技例文帳に追加

excellent dramatic performance  - EDR日英対訳辞書

みすぼらしい家例文帳に追加

a shabby thatch-roofed house  - EDR日英対訳辞書

すばらしい演奏例文帳に追加

an inspired performance - Eゲイト英和辞典

開園しています。例文帳に追加

We are OPEN! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ASICシステム例文帳に追加

ASIC SYSTEM - 特許庁

家に浸水する例文帳に追加

A house is flooded.  - 斎藤和英大辞典

水泳をする場所例文帳に追加

a swimming place  - EDR日英対訳辞書

GaAs基板102上に、InGaAsバッファ層121と、格子緩和したInGaAs122を形成して擬似的なInGaAs基板する。例文帳に追加

A pseudo InGaAs substrate is formed by forming an InGaAs buffer layer 121 and InGaAs 122 subjected to lattice relaxation on a GaAs substrate 102. - 特許庁

InAlAs又はInGaAlAsを使用する光電装置に関するドーパント拡散阻止例文帳に追加

DOPANT DIFFUSION BLOCKING FOR OPTOELECTRONIC DEVICE USING InAlAs OR InGaAlAs - 特許庁

家を改修する。例文帳に追加

To repair the house.  - Weblio Email例文集

家を出発する例文帳に追加

Leave home - Weblio Email例文集

私は家にいます例文帳に追加

I'm at home  - Weblio Email例文集

家を修繕する例文帳に追加

to repair a house  - 斎藤和英大辞典

私は家にいます。例文帳に追加

I'll stay home. - Tatoeba例文

私は家にいます。例文帳に追加

I'm at home. - Tatoeba例文

NASシステム例文帳に追加

NAS SYSTEM - 特許庁

ASPシステム例文帳に追加

ASP SYSTEM - 特許庁

ISDNシステム例文帳に追加

ISDN SYSTEM - 特許庁

牛といえないくらいみすぼらしい牛例文帳に追加

an emaciated cow  - EDR日英対訳辞書

いえ、中へお通ししたんです」例文帳に追加

``Yes, sir, he came in.''  - Conan Doyle『黄色な顔』

しばしば家をあけますし、例文帳に追加

and he was often absent;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

数寄をこらした家例文帳に追加

a sumptuous house  - 斎藤和英大辞典

素晴らしい演奏例文帳に追加

a brilliant performance  - 日本語WordNet

例文

素晴らしい演奏例文帳に追加

an excellent musical performance  - EDR日英対訳辞書

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS