すごい!を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1965件
すごいじゃん。例文帳に追加
Brilliant! - Tatoeba例文
それはすごい。例文帳に追加
That's great. - Tatoeba例文
それはすごい。例文帳に追加
That sounds great. - Tatoeba例文
それはすごい。例文帳に追加
That's wonderful. - Tatoeba例文
それはすごい。例文帳に追加
That's wonderful! - Tatoeba例文
「すごいよね、ぼくってすごいなぁ!」例文帳に追加
"Am I not a wonder, oh, I am a wonder!" - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
今すごい幸せです。例文帳に追加
I am very happy now. - Weblio Email例文集
すごい考えがひらめく.例文帳に追加
have a brainstorm - 研究社 新英和中辞典
ものすごい人気歌手.例文帳に追加
a colossally popular singer - 研究社 新英和中辞典
ものすごいスピードで.例文帳に追加
at a tremendous speed - 研究社 新英和中辞典
ものすごい速さで.例文帳に追加
at (a) tremendous velocity - 研究社 新英和中辞典
実にすごい雪だ(った).例文帳に追加
Talk about snow! - 研究社 新英和中辞典
彼はものすごい人気だ.例文帳に追加
He enjoys tremendous popularity. - 研究社 新和英中辞典
大ばくち、すごいばくち例文帳に追加
high play―deep gaming - 斎藤和英大辞典
彼女はものすごい元気。例文帳に追加
She's hyperactive. - Tatoeba例文
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 河出書房新社 All Right Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |