例文 (999件) |
せんごがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49955件
私は中国語が分かりません、でも習いたいです。例文帳に追加
I don't understand Chinese, but I want to learn. - Tatoeba例文
私をご存知のようですが私はあなたを知りません。例文帳に追加
You have the advantage of me. - Tanaka Corpus
総選挙は五月に行われる。例文帳に追加
A general election will be held in May. - Tatoeba例文
総選挙は五月に行われる。例文帳に追加
A general election will be held in May. - Tanaka Corpus
戦後の尾張徳川宗家例文帳に追加
Owari Tokugawa family heads after the war - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私にはこの仕事の終わりが見えません。例文帳に追加
I cannot see an end to this work. - Weblio Email例文集
私の英語が彼には伝わりませんでした。例文帳に追加
He didn't understand my English. - Weblio Email例文集
私は日本人なので英語がわかりません例文帳に追加
I'm Japanese, so I don't understand English. - Weblio Email例文集
降下により、ゴムシート12にはせん断力が加わる。例文帳に追加
By the descent, shearing force is applied to a rubber sheet 12. - 特許庁
私は今日の午後は仕事が忙しくありません。例文帳に追加
My work this afternoon isn't busy. - Weblio Email例文集
大変申しわけございませんが、どうぞご理解をお願い申し上げます。例文帳に追加
I am terribly sorry, but I kindly ask for your understanding. - Weblio Email例文集
ご迷惑をかけてすみませんが, 一つお願いがあるのです.例文帳に追加
I'm sorry to bother you, but would you do me a favor? - 研究社 新英和中辞典
「ご親切にありがとうございます、ホームズさん、でもそうはできませんわ。例文帳に追加
"You are very kind, Mr. Holmes, but I cannot do that. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
英語を上手に話す事が出来ず申し訳ございません。例文帳に追加
I'm terribly sorry that I couldn't speak English very well. - Weblio Email例文集
私は中国語も英語を話すことができません。例文帳に追加
I cannot speak either Chinese or English. - Weblio Email例文集
「それどころか、ヒューゴーが有罪だなんてわけがわかりません。例文帳に追加
"On the contrary, it's finding Hugo guilty that's irrational,"replied Fisher. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
申し訳ございませんが、山田は別の予定が入っています。例文帳に追加
I am terribly sorry, but Yamada has another engagement. - Weblio Email例文集
今川氏真(いまがわうじざね)は、駿河国の戦国大名。例文帳に追加
Ujizane IMAGAWA was a warlord of Suruga Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
申し訳ございませんが8月の終わりまでに商品を配達することが出来ません。例文帳に追加
We are sorry we can't deliver the product by the end of August. - Weblio Email例文集
この発明に係るスラリー状モルタルは、細骨材が55wt%〜70wt%、セメントが10wt%〜25wt%、水性樹脂が5wt%〜20wt%、水が10wt%〜25wt%の範囲で含まれている。例文帳に追加
The slurried mortar contains 55-70 wt.% fine aggregate, 10-25 wt.% cement, 5-20 wt.% aqueous resin and 10-25 wt.% water. - 特許庁
無理なお願いをしてご迷惑をお掛けしてしまい申し訳ございません。メールで書く場合 例文帳に追加
Sorry for asking too much. - Weblio Email例文集
申し訳ありませんが、ご協力をお願いします。例文帳に追加
Sorry to cause an inconvenience, but we ask for your kind cooperation. - Weblio Email例文集
戦争が今後どうなるか分からない。例文帳に追加
The future of warfare is uncertain. - 時事英語例文集
私は英語のスキルが不足しており、誠に申し訳ございません。例文帳に追加
I deeply apologize for my lack of English skill. - Weblio Email例文集
私は英語がほんの少ししか解りません。例文帳に追加
I only understand a little bit of English. - Weblio Email例文集
私の英語が下手で申し訳ありません。例文帳に追加
I am sorry that my English is so bad. - Weblio Email例文集
いつも友達と都合が合わなくて会えません。例文帳に追加
My friend's and my schedules never match up so we can't meet. - Weblio Email例文集
私は英語が下手であなたに迷惑をかけるかもしれません。例文帳に追加
I am bad English so I might trouble you. - Weblio Email例文集
私の英語が下手で申し訳ありませんでした。例文帳に追加
I apologize for my poor English. - Weblio Email例文集
私はあなたの日本語の意味が分かりません。例文帳に追加
I don't understand the meaning of your Japanese. - Weblio Email例文集
私はあなたを急がせて申し訳御座いません。例文帳に追加
I am terribly sorry for making you rush. - Weblio Email例文集
私は英語が喋れないので会話に困るかもしれません。例文帳に追加
I can't speak English so I may have problems communicating. - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |