例文 (999件) |
そう手の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49962件
そういう話は苦手だ。例文帳に追加
That's not my favorite topic. - Tatoeba例文
そういう話は苦手だ。例文帳に追加
That's not my favorite topic. - Tanaka Corpus
長手物体の移送装置例文帳に追加
TRANSFER DEVICE FOR LONG ARTICLE - 特許庁
操作手順作成装置例文帳に追加
DEVICE FOR CREATION OF OPERATION PROCEDURE - 特許庁
外科手術開創装置例文帳に追加
WOUND RETRACTION DEVICE FOR SURGERY - 特許庁
手指洗浄乾燥装置例文帳に追加
FINGER WASHING AND DRYING APPARATUS - 特許庁
操作手順実行装置例文帳に追加
片手持ち操作装置例文帳に追加
SINGLE HAND OPERATION DEVICE - 特許庁
手動油圧操舵装置例文帳に追加
手洗い乾燥装置例文帳に追加
HAND WASHING AND DRYING DEVICE - 特許庁
手洗浄乾燥装置例文帳に追加
HAND WASHING AND DRYING APPARATUS - 特許庁
手動弁操作模擬装置例文帳に追加
手洗い乾燥装置例文帳に追加
HAND-WASHING DRYER - 特許庁
手乾燥装置及び手乾燥装置用消毒装置例文帳に追加
HAND DRYER AND DISINFECTION EQUIPMENT FOR THE SAME - 特許庁
相手を倒そうとして互いに相手の体に手をからませる例文帳に追加
to grapple with someone - EDR日英対訳辞書
手摺り金具、手摺り装置および手摺り装置の取付方法例文帳に追加
HANDRAIL FITTING, HANDRAIL DEVICE, AND METHOD FOR MOUNTING HANDRAIL DEVICE - 特許庁
競争の相手などに手荒く当たる例文帳に追加
to punish a competitor - 斎藤和英大辞典
送金手形という為替手形例文帳に追加
a remittance draft - EDR日英対訳辞書
松竹双雀葦手鏡例文帳に追加
Hand Mirror with a Pine Tree, Two Peacocks, and Reeds (松竹双雀葦手鏡) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
配管継手および配管継手装置例文帳に追加
PIPE FITTING AND PIPE FITTING APPARATUS - 特許庁
輸送手段手配管理システム例文帳に追加
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |