1016万例文収録!

「たあい」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たあいの意味・解説 > たあいに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たあいを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 12110



例文

シート型ICソケット例文帳に追加

SHEET TYPE IC SOCKET - 特許庁

非接触型IDタグ例文帳に追加

NONCONTACT TYPE ID TAG - 特許庁

ZIF型ICソケット例文帳に追加

ZIF-TYPE IC SOCKET - 特許庁

車椅子型アイソレータ例文帳に追加

WHEELCHAIR TYPE ISOLATOR - 特許庁

例文

ラベル型ICタグ例文帳に追加

LABEL TYPE IC TAG - 特許庁


例文

複合型ICカード例文帳に追加

COMPOSITE TYPE IC CARD - 特許庁

分離型ICカード例文帳に追加

SEPARATE TYPE IC CARD - 特許庁

モジュール型IGBT例文帳に追加

MODULE-TYPE IGBT - 特許庁

自律型ICカード例文帳に追加

AUTONOMOUS IC CARD - 特許庁

例文

携帯用小型アイロン例文帳に追加

PORTABLE SMALL IRON - 特許庁

例文

非接触型ICカード例文帳に追加

NON CONTACT IC CARD - 特許庁

非接触型ICカード例文帳に追加

NON-CONTACT IC CARD - 特許庁

伸縮型アイボード例文帳に追加

EXPANSION TYPE EYE BOARD - 特許庁

非接触型ICタグ例文帳に追加

NON-CONTACT IC TAG - 特許庁

非接触型ICカード例文帳に追加

NON-CONTACT TYPE IC CARD - 特許庁

非接触型ICラベル例文帳に追加

NON-CONTACT TYPE IC LABEL - 特許庁

書き換え型ICカード例文帳に追加

REWRITABLE IC CARD - 特許庁

PGA型ICソケット例文帳に追加

PGA IC SOCKET - 特許庁

接触型ICカード例文帳に追加

CONTACT-TYPE IC CARD - 特許庁

多機能型ICカード例文帳に追加

MULTIFUNCTIONAL IC CARD - 特許庁

非接触型ICラベル例文帳に追加

NON-CONTACT IC LABEL - 特許庁

手持ち型合図灯例文帳に追加

HANDY TYPE SIGNAL LIGHT - 特許庁

あいつは罪を犯した。例文帳に追加

There was his crime;  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

相手が言い返した。例文帳に追加

returned the other.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「あいたたた、いたたた、いたた!」例文帳に追加

`Oh, oh, oh!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「よしきた、相棒ども」例文帳に追加

"Aye, aye, mates,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

相手の男は言った。例文帳に追加

said the other man  - Robert Louis Stevenson『宝島』

相手は応えなかった。例文帳に追加

There was no answer.  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

アイザック卿が言った。例文帳に追加

said Sir Isaac,  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

彼らは殴り合いをした[あいさつを交わした].例文帳に追加

They exchanged blows [greetings].  - 研究社 新英和中辞典

たあいつトムの悪口言ってたの?例文帳に追加

Did that guy say bad things about Tom again? - Tatoeba例文

たあいつトムの悪口言ってたの?例文帳に追加

Has he been saying bad things about Tom again? - Tatoeba例文

財政の世界の漠然としたあいまいな考え例文帳に追加

a vague and fuzzy idea of the world of finance  - 日本語WordNet

『花館愛護櫻』(はなやかたあいごのさくら)例文帳に追加

"Hanayakata Aigo no Sakura"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

BGA型IC及びBGA型ICの製造方法例文帳に追加

BGA-TYPE IC AND ITS MANUFACTURE - 特許庁

しかしそれでもちゃんとしたあいさつです。例文帳に追加

but still it was a greeting,  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

勇気を出してきいてみました。「あいつらってだれですか?」例文帳に追加

`Who are at it again?' she ventured to ask.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

複写型IDカード作製装置、複写型IDカード作製方法、及び複写型IDカード例文帳に追加

DUPLICATE ID CARD CREATING SYSTEM, DUPLICATE ID CARD CREATING METHOD, AND DUPLICATE ID CARD - 特許庁

挨拶をするために、寄りました。例文帳に追加

I dropped by to say hello.  - Weblio Email例文集

私はきっとまた会いに行きます。例文帳に追加

I will surely go to see you again.  - Weblio Email例文集

私はまた会いにきっと行きます。例文帳に追加

I will certainly go to meet you again.  - Weblio Email例文集

私はあなたにまた会いたいです。例文帳に追加

I would like to see you again.  - Weblio Email例文集

私たちはいつかまた会いましょう。例文帳に追加

Let us meet again sometime.  - Weblio Email例文集

私たちはいつかまた会いましょう。例文帳に追加

Let's meet again someday.  - Weblio Email例文集

私たちはまた会いましょう。例文帳に追加

Let's meet again.  - Weblio Email例文集

愛犬の墓参りに行ってきました。例文帳に追加

I visited the grave of my beloved dog.  - Weblio Email例文集

私たちはまた会いましたね。例文帳に追加

We met again.  - Weblio Email例文集

私たちはまた明日会いましょう。例文帳に追加

Let's meet again tomorrow.  - Weblio Email例文集

私たちは必ずまた会いましょう。例文帳に追加

Let's definitely meet again.  - Weblio Email例文集

例文

私はあなたにまた会いたいです。例文帳に追加

I want to see you again.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS