1153万例文収録!

「たうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49965



例文

うめきました。例文帳に追加

"I did.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

男はうめいた。例文帳に追加

The man groaned;  - Ambrose Bierce『男と蛇』

と客はうめいた。例文帳に追加

groaned our visitor.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

「あなた、うめきましたか?」例文帳に追加

"Did you groan?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

流しそうめんを食べた。例文帳に追加

I ate nagashi soumen.  - Weblio Email例文集


例文

痛みのためにうめく.例文帳に追加

moan with pain  - 研究社 新英和中辞典

ピーターがうめきました。例文帳に追加

He moaned.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

流しそうめんを行った。例文帳に追加

I did nagashi soumen.  - Weblio Email例文集

兵士は苦痛でうめいた。例文帳に追加

The soldier groaned with pain. - Tatoeba例文

例文

うめる、または詰める例文帳に追加

fill or stop up  - 日本語WordNet

例文

兵士は苦痛でうめいた。例文帳に追加

The soldier groaned with pain.  - Tanaka Corpus

うめき声が聞こえた例文帳に追加

I heard the moans. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

抑えた照明例文帳に追加

subdued lighting  - 日本語WordNet

有名なうた例文帳に追加

a famous song  - EDR日英対訳辞書

証拠を埋めた?例文帳に追加

Burying evidence? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

有名だった例文帳に追加

We were famous. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

証明したぞ例文帳に追加

Proved it. okay? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

消滅した例文帳に追加

It's gone. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

——消滅したのだ!例文帳に追加

--vanished!  - H. G. Wells『タイムマシン』

うめく時に発する語例文帳に追加

a sound uttered in agony  - EDR日英対訳辞書

埋込み形照明器具例文帳に追加

RECESSED LUMINAIRE - 特許庁

埋め込み型照明器具例文帳に追加

EMBEDDED TYPE LUMINAIRE - 特許庁

埋め込み形照明器具例文帳に追加

EMBEDDED LIGHTING APPARATUS - 特許庁

埋込み型照明装置例文帳に追加

EMBEDDED LIGHTING APPARATUS - 特許庁

埋め込み型照明器具例文帳に追加

EMBEDDED-TYPE LUMINAIRE - 特許庁

埋め込み型照明器具例文帳に追加

EMBEDDED TYPE LIGHTING APPARATUS - 特許庁

埋め込み型照明器具例文帳に追加

RECESSED LIGHTING FIXTURE - 特許庁

私も うめちゃんも?例文帳に追加

Me too. umechan too? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

頭がもうめちゃくちゃ例文帳に追加

My head's so fucked up. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

宝を埋める.例文帳に追加

bury treasure  - 研究社 新英和中辞典

太陽面.例文帳に追加

the sun's disk  - 研究社 新英和中辞典

単数名詞.例文帳に追加

a singular noun  - 研究社 新英和中辞典

配達証明例文帳に追加

acknowledgment of delivery  - 斎藤和英大辞典

太陽面例文帳に追加

the sun's disk  - 斎藤和英大辞典

透明体例文帳に追加

a transparent body  - 斎藤和英大辞典

埋め立て工事例文帳に追加

reclamation-works  - 斎藤和英大辞典

救命帯例文帳に追加

a life-belt - 斎藤和英大辞典

救命帯例文帳に追加

a cork-jacket - 斎藤和英大辞典

球の表面例文帳に追加

the spherical surface  - EDR日英対訳辞書

二つの方面例文帳に追加

two directions  - EDR日英対訳辞書

他の方面例文帳に追加

another field  - EDR日英対訳辞書

太陽面例文帳に追加

the sun's disk - Eゲイト英和辞典

舞台照明例文帳に追加

stage illumination - Eゲイト英和辞典

命令に従う例文帳に追加

obey orders - Eゲイト英和辞典

梅宮大社例文帳に追加

Umenomiya Taisha  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梅沢孫太郎例文帳に追加

Magotaro UMEZAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梅宮大社例文帳に追加

Umenomiya-taisha Shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高鍋方面例文帳に追加

In the Takanabe Area  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堀の埋立例文帳に追加

Reclamation of the Moats  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

透明スタンパ例文帳に追加

TRANSPARENT STAMPER - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Man and the Snake”

邦題:『男と蛇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS