1016万例文収録!

「だいじゅん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だいじゅんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だいじゅんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43579



例文

年代順に.例文帳に追加

in chronological order  - 研究社 新英和中辞典

年代順例文帳に追加

chronological order  - 斎藤和英大辞典

年代の順例文帳に追加

chronological order  - EDR日英対訳辞書

年代順に例文帳に追加

in chronological order - Eゲイト英和辞典

例文

年代順に例文帳に追加

in chronological sequence - Eゲイト英和辞典


例文

年代順。例文帳に追加

Listed in chronological order  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だいたいの年代順例文帳に追加

In rough reverse chronological order:  - FreeBSD

[年代]順に.例文帳に追加

in alphabetical [chronological] order ABC  - 研究社 新英和中辞典

第三番 順信例文帳に追加

The third disciple: Junshin  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

五台山巡礼例文帳に追加

Pilgrimage to Mt. Wutai  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

圀順(十三代)例文帳に追加

Kuniyuki (the thirteenth family head)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二 一般基準例文帳に追加

II. General Standards  - 金融庁

准大臣中院通淳の子。例文帳に追加

He was Vice Minister Michihide NAKANOIN's son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

准大臣(じゅんだいじん)とは律令制下における官職のひとつ。例文帳に追加

Jundaijin was a government post in the ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

準備完了次第例文帳に追加

once one has been ready - Weblio Email例文集

年代順に読む例文帳に追加

to read in chronological order  - 斎藤和英大辞典

年代順にする例文帳に追加

to arrange in chronological order  - 斎藤和英大辞典

年代順の研究例文帳に追加

a chronological study  - 斎藤和英大辞典

今のところ順調だ。例文帳に追加

So far, so good. - Tatoeba例文

大体準備できた?例文帳に追加

Are you about ready? - Tatoeba例文

今のところ、順調だ。例文帳に追加

It's alright now. - Tatoeba例文

年代順の記録例文帳に追加

record in chronological order  - 日本語WordNet

マツダイ科の標準属例文帳に追加

type genus of the Lobotidae  - 日本語WordNet

世代を~順に保管する例文帳に追加

to keep the generations in ~ order  - コンピューター用語辞典

大気大循環モデル例文帳に追加

atmospheric general circulation models - Eゲイト英和辞典

いまのところ順調だ。例文帳に追加

So far so good.  - Tanaka Corpus

第四節 基準器検査例文帳に追加

Section 4 Inspection of Verification Standards  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二節 準備書面等例文帳に追加

Section 2 Brief, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二款 弁論準備手続例文帳に追加

Subsection 2 Preparatory Proceedings  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二節 送還基準等例文帳に追加

Section 2 Repatriation Criteria  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一款 単純承認例文帳に追加

Subsection 1 Unconditional Acceptance  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一款 給与準則例文帳に追加

Subsection 1 Remuneration Plan  - 日本法令外国語訳データベースシステム

大学設置基準例文帳に追加

Standards for Establishment of Universities  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二編 安全基準例文帳に追加

Part II Safety Standards  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三編 衛生基準例文帳に追加

Part III Health Standards  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一節 一般基準例文帳に追加

Section 1 General Standards  - 日本法令外国語訳データベースシステム

$nの順に代入されます。例文帳に追加

$n .  - JM

松平信順(1834年-1837年)例文帳に追加

Nobuyori MATSUDAIRA (1834-1837)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淳仁天皇の時代例文帳に追加

The Era of the Emperor Junnin  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

泰純の第5子。例文帳に追加

He was the fifth child of Hirozumi OKA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝正閏問題例文帳に追加

The Nanbokucho-Seijun-ron problem  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを大巡礼と言う。例文帳に追加

This is called the "Haji."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三 実施基準例文帳に追加

III. Standards of Fieldwork  - 金融庁

第四 報告基準例文帳に追加

IV. Reporting Standards  - 金融庁

第78条が準用される。例文帳に追加

Section 78 applies correspondingly. - 特許庁

第3.7.3条 遵守の通知例文帳に追加

Section 3.7.3 Notice to Comply - 特許庁

第14条 標準様式例文帳に追加

Art. 14 Standard forms - 特許庁

第5条が準用される。例文帳に追加

Section 5 shall apply correspondingly. - 特許庁

第 38条技術水準例文帳に追加

Article 38 State of the art - 特許庁

例文

第28条を準用する。例文帳に追加

Section 28 shall be applicable mutatis mutandis.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS