例文 (356件) |
だ... 大丈夫ですの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 356件
どちらでも大丈夫です。例文帳に追加
Either way is okay. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もちろん、大丈夫です。例文帳に追加
Of course, that would be fine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
すべて大丈夫ですか。例文帳に追加
Is everything all right? - Tanaka Corpus
もう大丈夫ですか。例文帳に追加
Are you well? - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
「これで大丈夫です」例文帳に追加
"You may depend upon it, sir," - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
大丈夫です。見てるだけなので。例文帳に追加
No, thank you. I'm just looking around. - Tatoeba例文
大丈夫ですよ、落ち着いてください。例文帳に追加
No problem, don't worry. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
大丈夫です、がっかりしないで下さい。例文帳に追加
OK. Please don't disappoint! - Weblio Email例文集
私はそれで大丈夫です。例文帳に追加
Which is ok for me. - Weblio Email例文集
私は遅い時間も大丈夫です。例文帳に追加
I am fine with the time being late too. - Weblio Email例文集
私は今のところ大丈夫です。例文帳に追加
I am fine at the moment. - Weblio Email例文集
私は何時でも大丈夫です。例文帳に追加
Any time is fine for me. - Weblio Email例文集
それはそのまま進めて大丈夫です。例文帳に追加
That's okay to continue like that. - Weblio Email例文集
私はいつでも大丈夫ですよ。例文帳に追加
Anytime is fine for me. - Weblio Email例文集
私は今からなら大丈夫です。例文帳に追加
I'm good to go now. - Weblio Email例文集
私はいつでも大丈夫です。例文帳に追加
Anytime is OK for me. - Weblio Email例文集
例文 (356件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
©Aichi Prefectural Education Center |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |