例文 (999件) |
つかわらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5080件
どちらのチームが勝つかわからない。例文帳に追加
There is no knowing which team will win. - Tatoeba例文
どちらのチームが勝つかわからない。例文帳に追加
There is no knowing which team will win. - Tanaka Corpus
奈良県奈良市率川神社率川祭 『率川祭神饌』例文帳に追加
"Isagawa Matsuri Shinsen" in Isagawa Matsuri Festival of Isagawa-jinja Shrine, Nara City, Nara Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
筒瓦という瓦例文帳に追加
a convex Japanese roofing tile, called 'tsutsugawara' - EDR日英対訳辞書
奈良県十津川村竹筒例文帳に追加
Taketo, Totsukawa village, Nara Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ヘッドライトで使われる例文帳に追加
used of headlights - 日本語WordNet
未来にいかなる運が我らを待つかわからぬ例文帳に追加
We do not know what fortune awaits us in the future - 斎藤和英大辞典
十津川温泉(とつかわおんせん)は、奈良県吉野郡十津川村(旧国大和国)にある温泉。例文帳に追加
Totsukawa Onsen Hot Spring is a hot spring in Totsukawa-mura, Yoshino-gun, Nara Prefecture (the former Yamato Province). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
十津川郷士(とつかわごうし)は、南大和(奈良県)の十津川郷に在住していた郷士集団。例文帳に追加
Totsukawa Goshi is a group of samurai who lived in Totsukawa-go, Minami Yamato (Nara Prefecture). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三つの会所の中で最も重んじられてつかわれた。例文帳に追加
It was used with the most respect out of the three kaisho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「しかし、のぞみとあらば、わが手にせっぷんを許してつかわす」例文帳に追加
`however, it may kiss my hand if it likes.' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
これからも使わせてもらいます。例文帳に追加
I will continue to use it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
いつか、わしが傑作を描いたらって、 わしらはみんなここを出ていくんだら。例文帳に追加
Some day I vill baint a masterpiece, and ve shall all go away. - O Henry『最後の一枚の葉』
私はこれからはそれを使わない。例文帳に追加
I won't use that from now on. - Weblio Email例文集
それは昔から使われている。例文帳に追加
That has been used since the olden days. - Weblio Email例文集
これらは日本でのみ使われている。例文帳に追加
These are being used only in Japan. - Weblio Email例文集
機械は使わないから錆びている例文帳に追加
The machine has rusted from want of usage. - 斎藤和英大辞典
いつか私たちの町へいらっしゃい。例文帳に追加
Please come to our town some day. - Tatoeba例文
今から、この言葉を使わない。例文帳に追加
From now on, I will not use that word. - Tatoeba例文
洗濯物乾いたら取り込んで。例文帳に追加
Bring in the laundry when it's dry. - Tatoeba例文
日本で昔から使われている手拭い例文帳に追加
Japanese traditional towel - EDR日英対訳辞書
いつか私たちの町へいらっしゃい。例文帳に追加
Please come on our town some day. - Tanaka Corpus
関数を使わなければならない。例文帳に追加
system call must be used. - JM
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |