1016万例文収録!

「つがた」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > つがたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

つがたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49895



例文

またかつがれた例文帳に追加

Sold again!  - 斎藤和英大辞典

靴型.例文帳に追加

a boot tree  - 研究社 新英和中辞典

靴型例文帳に追加

a shoe tree - Eゲイト英和辞典

覆蓋例文帳に追加

COVER LID - 特許庁

例文

覆 蓋例文帳に追加

COVER LID - 特許庁


例文

覆 蓋例文帳に追加

COVER CAP - 特許庁

固いちょうつがい.例文帳に追加

a stiff hinge  - 研究社 新英和中辞典

おやつが食べたいの?例文帳に追加

Do you feel like having a snack? - Tatoeba例文

夏が来た.例文帳に追加

The summer is in.  - 研究社 新英和中辞典

例文

靴があたる例文帳に追加

The shoe pinchesme).  - 斎藤和英大辞典

例文

熱が冷めた例文帳に追加

The fever has abated.  - 斎藤和英大辞典

夏が来た。例文帳に追加

Summer has come. - Tatoeba例文

夏が終わった。例文帳に追加

Summer is over. - Tatoeba例文

熱が引いた。例文帳に追加

The fever has abated. - Tatoeba例文

夏が来た。例文帳に追加

Summer has come.  - Tanaka Corpus

立型旋盤例文帳に追加

VERTICAL LATHE - 特許庁

立型ポンプ例文帳に追加

VERTICAL PUMP - 特許庁

あなたはいつが暇ですか?例文帳に追加

When are you free?  - Weblio Email例文集

つが破れてしまった.例文帳に追加

My shoes have worn out.  - 研究社 新和英中辞典

そりゃかつがれたのだ例文帳に追加

It is only a hoax  - 斎藤和英大辞典

そりゃかつがれたのだ例文帳に追加

What a sell!  - 斎藤和英大辞典

まんまとかつがれた例文帳に追加

I was nicely taken indone brown.  - 斎藤和英大辞典

つが飲み込めましたか。例文帳に追加

Got the hang of it? - Tatoeba例文

娘をとつがせた。例文帳に追加

I married off my daughter. - Tatoeba例文

切り込みの1つが折れた例文帳に追加

one of the serrations was broken off  - 日本語WordNet

ぶつぶつができたんです。例文帳に追加

I've got bumps. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

つが飲み込めましたか。例文帳に追加

Got the hang of it?  - Tanaka Corpus

「やつがあれを殺した」例文帳に追加

"He murdered her."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

とそいつがたずねます。例文帳に追加

it asked.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「鉤のついたやつがな」例文帳に追加

"a man wi' a hook."  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

頁岩(けつがん)は石炭の下にある.例文帳に追加

Shale underlies coal.  - 研究社 新英和中辞典

この2つがポイント例文帳に追加

These are the 2 points.  - Weblio Email例文集

豚のようにがつがつ食う.例文帳に追加

eat like a hog  - 研究社 新英和中辞典

つがえす対象でない例文帳に追加

not subject to defeat  - 日本語WordNet

この二つがほしい。例文帳に追加

I'll have two of the same ones. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

て他のやつがいうんだ。例文帳に追加

says another.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

風説が立つ例文帳に追加

A rumour gets afloat  - 斎藤和英大辞典

風説が立つ例文帳に追加

An affair gets wind.  - 斎藤和英大辞典

淡水生物学例文帳に追加

limnology  - 斎藤和英大辞典

学資を断つ例文帳に追加

to stop one's school-expenses  - 斎藤和英大辞典

哲学体系例文帳に追加

a system of philosophy  - 斎藤和英大辞典

ケツが痛い。例文帳に追加

My butt hurts. - Tatoeba例文

ツガツ食べる例文帳に追加

eat greedily  - 日本語WordNet

固い蝶番例文帳に追加

a stiff hinge  - 日本語WordNet

耐熱ガラス例文帳に追加

heat‐resistant glass - Eゲイト英和辞典

行列型例文帳に追加

The parade type  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

四方仏型例文帳に追加

The Buddhas on four sides  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筒型カメラ例文帳に追加

TUBE TYPE CAMERA - 特許庁

筒型マウント例文帳に追加

CYLINDRICAL MOUNT - 特許庁

例文

筒型ブラシ例文帳に追加

CYLINDRICAL BRUSH - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS